Earticle

현재 위치 Home

<숙향전(淑香傳)>의 새 한문본, <마고외전(麻姑外傳)> 고찰
A study on the “Mago-oejeon(麻姑外傳)”, which is the Chinese version of “Sukhyangjeon(淑香傳)”

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한서대학교 동양고전연구소 바로가기
  • 간행물
    동방학 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제50집 (2024.02)바로가기
  • 페이지
    pp.91-118
  • 저자
    김인경
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A445395

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

원문정보

초록

영어
In this paper, we examined the characteristics and meaning of “Mago-oejeon (麻姑外傳)”, housed in Kawai collection, Kyoto University, Japan, is considered as a new Chinese version of “Sukhyangjeon”. First of all, “Mago-oejeon” is significant in that it is a Korean translation that relatively faithfully preserves the original work, unlike the existing Chinese version, which is a condensed version of the original Korean version and translated into Chinese. Among the Korean version of "Sukhyangjeon", the close relationship with the representative texts that maintain the original form of the work is confirmed. However, it is difficult to say that there is a direct relationship with "Mago Oejeon", and it is highly likely that it is a translated copy based on the older Korean texts of the original series. In addition, although it is part of "Mago Oejeon", there are settings, similar to the Chinese version, not the Korean version, and it seems to be the result of partially reflecting the tastes of who reads the Chinese version.
한국어
본고에서는 일본 교토(京都)대학교 가와이문고(河合文庫)에 소장되어 있는 한문필사본 <마고외전(麻姑外傳)>을 대상으로 하여, <숙향전(淑香 傳)>의 새로운 이본으로서 <마고외전>이 지닌 특성과 의미에 대해 살펴 보았다. <마고외전>은 원작 계열인 국문본을 축약하여 한역(漢譯)한 기존의 한 문본과는 달리, 원작을 비교적 충실히 살린 한역본이라는 점에서 중요한 의 의가 있다. 현재 전하는 국문본 중에서는 이대본과 한중연A본처럼 작품의 원형을 유지하고 있는 대표 이본들과의 친연성이 확인된다. 하지만 두 이본 모두 <마고외전>과 직접적인 관계가 있다고 보기는 어렵고, 한중연A본과 이대본에 선행(先行)하는 원작 계열의 국문본을 저본(底本)으로 삼아 한역 했을 가능성이 있다. 또한 일부이기는 하나 <마고외전>에는 국문본이 아니 라 한문본과 흡사한 설정도 있어, 한문본 향유자의 취향도 엿보이는 이본이 라고 할 수 있다.

목차

【논문 요약】
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 가와이문고(河合文庫) 소장 <마고외전> 개관
Ⅲ. 기존 <숙향전> 이본과의 대비적 고찰
1. 한문본과의 비교 검토
2. 국문본과의 비교 검토
Ⅳ. <마고외전>의 특성과 그 의미
Ⅴ. 맺음말
<참고문헌>
Abstract

키워드

마고외전(麻姑外傳) 숙향전(淑香傳) 한역(漢譯) 한문본 교토대 가와이문고(河合文庫) Mago-oejeon Sukhyangjeon Chinese translation Chinese version Kawai colletion Kyoto University.

저자

  • 김인경 [ Kim, In Gyung | 고려대학교 국어국문학과 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한서대학교 동양고전연구소 [INSTITUTE FOR EASTERN CLASSIC STUDIES]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>기타인문학
  • 소개
    본 연구소는 동양문화의 근간을 이루고 있는 각종 고전의 연구를 통하여 우리의 유구한 전통문화를 계승, 발전시킴으로써 우리의 실정에 맞는 윤리의식 확립과 정신문화 발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    동방학 [THE EASTERN CLASSIC STUDIES]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1598-1452
  • 수록기간
    1995~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 805 DDC 805

이 권호 내 다른 논문 / 동방학 제50집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장