This study discussed the morphological and grammatical features of the construction of ‘X+sang’ and ‘X+ha’ including the Sino-korean ‘sang’ and ‘ha’ in Korean. The ‘sang’ of ‘X+sang’ has eight meanings: ‘above or above an object’, “‘going up’ or ‘upward’”, ‘the surface of paper or screen’, ‘abstract space of communication’, ‘related to norms/instructions’, ‘related to behavior/act’, and ‘related to appearance/external factors’. And the ‘ha’ used in ‘X+ha’ has five meanings: ‘below or below an object’, “‘get down’ or ‘down’”, ‘related to conditions/environment’, ‘related to rule/domination’, and ‘related to help’. In addition, the distribution of Sino-korean ‘sang’ and ‘ha’ in the construction of ‘X+sang’ and ‘X+ha’ is relatively regular. In the case of the meaning of specific space, it appears in two-character words and has B-character usage, and in the case of abstract meaning, it appears in three or multi-character words and has β-character usage. As a syntactic feature, when the construction of ‘X+sang’ and ‘X+ha’ is used in a sentence, the combination pattern with the postpositional particle was analyzed by meaning. Usually, it functions as a adnominal phrase in combination with the adnominal case marker ‘uy’, and functions as an adverb in combination with ‘lo’, ‘ey’, and ‘eyse’. However, there are also restrictions when combining. In addition, the grammatical status of the suffix ‘-sang’ and ‘-ha’ are different, and ‘sang’ is close to a suffix, while ‘ha’ has the use of bound noun.
한국어
본 연구는 한자어 ‘상(上)’과 ‘하(下)’가 포함된 현대 한국어 ‘X+상’, ‘X+하’ 구성을 연구 대 상으로 삼고 ‘X+상’, ‘X+하’ 구성의 형태적 특징과 문법적 특징을 살펴보았다. ‘X+상’ 구성의 ‘상’은 ‘물체의 위나 위쪽’, “‘올라가다’ 또는 ‘위로’”, ‘지면/화면’, ‘추상적 통신의 공간’, ‘규범/ 제도와 관련된 것’, ‘행동/행위와 관련된 것’, ‘모양/외재적 특성과 관련된 것’, ‘외부 요인과 관련된 것’의 8가지 의미를 가진다. 또한 ‘X+하’ 구성에 쓰인 ‘하’는 ‘물체의 아래나 아래쪽’, “‘내리다’ 또는 ‘아래로’”, ‘조건/환경과 관련된 것’, ‘통치/지배와 관련된 것’, ‘도움과 관련된 것’의 5가지 의미로 나뉜다. 그리고 ‘X+상’, ‘X+하’ 구성에서 한자 ‘상’과 ‘하’의 분포는 비교 적 규칙적이다. 구체적인 공간의 의미의 경우 2자어로 나타나고 B자 용법을 가지고 있으며 추상적인 의미의 경우 3자어 내지 다자어로 나타나고 β자 용법을 가지고 있다. 통사적 특징 으로 ‘X+상’, ‘X+하’ 구성이 문장에서 쓰일 때 의미별로 조사와의 결합 양상을 분석하였다. 대개 관형격조사 ‘의’와 결합하여 관형어의 역할을 하고, 부사격조사 ‘로’, ‘에’, ‘에서’와 결합 하여 부사어의 기능을 한다. 그런데 결합할 때 제약이 걸리기도 한다. 이외에 접미한자어 ‘- 상’과 ‘-하’의 문법적 지위가 다르고, ‘상’은 접미사에 가까운 반면에 ‘하’는 의존명사의 용법까 지 가지게 된다.
목차
국문요약 1. 서론 2. 한자 형태소 ‘상(上)’, ‘하(下)’의 의미 3. ‘상(上)’, ‘하(下)’의 2자어 3자어 문법 4. ‘X+상(上)’, ‘X+하(下)’ 구성의 문법적 특징 5. 결론 참고문헌 Abstract
키워드
‘X+상(上)’‘X+하(下)’한자어 ‘상(上)’과 ‘하(下)’원사차사2자어다자어the construction of ‘X+sang’ and ‘X+ha’Sino-korean ‘sang’ and ‘ha’primary character(wonsa)secondary character(chasa)two-character wordmulti-character word
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.