Earticle

현재 위치 Home

A Parallel Corpus Based Contrastive Study on Negation in Korean and Indonesian Languages

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    인하대학교 다문화융합연구소 바로가기
  • 간행물
    다문화와 교육 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    Vol.8 No.1 (2023.04)바로가기
  • 페이지
    pp.45-69
  • 저자
    Darmanto, Seon Jung Kim
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A429370

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
The current research aims to uncover the similarities and differences between Korean ‘an (안)’ and ‘-ji anhta (-지 않다)’, and Indonesian ‘tidak’ and ‘belum’, as well as to formulate their characteristics. This research is an applied contrastive study and the data are derived from the Korean-Indonesian parallel corpus made from Korean drama subtitles. Based on the results, the first prominent findings show that ‘an’ and ‘-ji anhta’, and ‘tidak’ and ‘belum’ are equivalent in regards to their usage as negative markers in negative sentences, thus indicating that they correspond to each other. The findings show that among 1,104 data of Korean negative utterances, only 770 data (69.75%) are translated into Indonesian negative utterances, and 334 data (30.25%) are translated into affirmative utterances by applying alternative translation strategies. The second prominent findings reveal that they are non-equivalent due to the shifts that happen, thus showing that they do not correspond to each other. There are three types of shifts causing the non-equivalence, namely (1) shift from negative verbal into negative nominal forms (32 data, 0.90%), (2) shift from negative declarative into negative imperative forms (36 data, 3.26%), and (3) shift from negative into affirmative forms (334 data, 30.25%). In general, the shifts occur in the subtitle translation because Korean and Indonesian languages belong to different categories in terms of language family and have different ways to express negative meanings.

목차

Abstract
Ⅰ. Introduction
Ⅱ. Theoretical background
Ⅲ. Method
Ⅳ. Results and Discussions
1. The Equivalent Cases of Korean and Indonesian Negations
2. The Non-equivalent Cases of Korean Indonesian Negations
Ⅴ. Conclusion
References

키워드

Korean negation Indonesian negation Contrastive study Parallel corpus

저자

  • Darmanto [ Ph.D. student, Department of Teaching Korean as a Foreign language, Keimyung University, Korea ] First author
  • Seon Jung Kim [ Professor, Department of Teaching Korean as a Foreign Language, Keimyung University, Korea ] Corresponding author

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
  • 설립연도
    2015
  • 분야
    복합학>감성과학
  • 소개
    ○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함. ○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함. ○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.

간행물

  • 간행물명
    다문화와 교육 [Journal of Multiculture and Education]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    2508-271X
  • 수록기간
    2016~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 331 DDC 301

이 권호 내 다른 논문 / 다문화와 교육 Vol.8 No.1

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장