Earticle

현재 위치 Home

A Study on the Translation Strategy of Culturemes in the subtitle of the film Forbidden Dream

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어연구학회 바로가기
  • 간행물
    언어학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제27권 3호 (2022.12)바로가기
  • 페이지
    pp.1-21
  • 저자
    Gilja Byun
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A425237

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
We have analyzed 63 Korean noun culturemes in the historical film entitled “Forbidden Dream” (Korean title “Cheonmun”), which were classified into the three categories of job titles or ranks, concrete nouns and abstract nouns. We adopted the four translation strategies of transfer, transliteration, generalization and condensation for the analysis of those culturemes in the English subtitles, We found that the strategy of transfer, which translates culturemes literally, was employed much more than any other strategy. The strategy of transliteration was utilized as much as condensation. This fact reflects the characteristic of a Korean historical film which shows many job titles or buildings to be romanized. The generalization and condensation strategies were adopted to deliver difficult culturemes as easily as possible or as the result of the time and space constraints. Unfortunately, we found some inconsistency in translating some characters’ titles, which may confuse the story.

목차

Abstract
1. Introduction
2. Literature Review
3. Translation Strategy
3.1 Brief Intorduction to the film “Forbidden Dream”
3.2 Translation Strategy
4. The Analysis of Translation Strategy and Discussion
4.1 Data Collection Method
4.2 Cultureme Analysis
4.3 The Analysis of Translation Strategy
4.4 Discussion
5. Conclusion
References

키워드

cultureme translation strategy transfer transliteration generalization condensation English subtitle

저자

  • Gilja Byun [ Jeju National University / Department of English language and literature / Lecturer ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.

간행물

  • 간행물명
    언어학연구 [Journal of Linguistic Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1226-9859
  • 수록기간
    1996~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 700 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 언어학연구 제27권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장