Earticle

현재 위치 Home

[Essays and Short Notes]

Chinmoy Guha, Where the Dreams Cross: T.S. Eliot and French Poetry (Delhi, India: Primus Books, 2020. A Reprint. First Published 2000. 227 pages); W.B. Yeats, Essays and Introductions (New York: Collier Books, 1961. 530 pages)
친모이 구하 지음 『두 꿈이 마주하는 곳: T.S. 엘리엇과 프랑스 시』(프라이머스 북스 2020); W.B. 예이츠 지음 『산문과 서문』(콜리어 북스, 1961)

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국예이츠학회 바로가기
  • 간행물
    한국 예이츠 저널 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제69권 (2022.12)바로가기
  • 페이지
    pp.215-227
  • 저자
    Young Suck Rhee
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A423553

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,500원

원문정보

초록

영어
T.S. Eliot is a totally new poet, whose poetry is not similar to any we have ever seen, in twentieth English (and American) poetry; however, with its foundation firmly rooted in European poetry, in particular in French poetry. In the meantime, W.B. Yeats is a poet of symbolism, which any poetry is yet to outshine in the current century, in English (and Irish) poetry. This essay touches on what a French writer may have given to Eliot. It seems certain that Eliot has formed his unique poetry by being exposed to some new poets in France. Eliot could catch the glimpse of what has seemed totally new in French poetry. This essay looks at Chinmoy Guha’s book on French poetry’s influence on Eliot, in particular his discussion of Tristan Corbièrre’s influence on Eliot. Corbièrre is a minor poet that drew little attention in France at that time. Eliot was capable of seeing the new in Corbièrre, and made the most of them in his own poetry. Guha discusses in depth what is new and unique in Corbièrre’s poetry and his inflence on Eliot.. In the meantime Yeats could not read French poetry in French, and it seems that he was not influenced by French poetry. Yeats seems to have understood the newness and greatness of a new poetry of Eliot.
한국어
T.S. 엘리엇은 전혀 새로운 시인으로서 20세기 영미시에서 우리가 전혀 본적이 없는 시를 쓴 시인이다. 그러나, 그는 유럽, 특히 프랑스 시의 전통에 확고한 뿌리를 둔 시인이다. 반면, W.B. 예이츠는 자신이 상징이라고 정의한 시의 특성을 추구한 시인으로 영시나 아일랜드 시에서 금세기에서 조차 어떤 시인도 그를 능가하지 못하고 있다. 이 글은 엘리엇에 영향을 준 프랑스 시인에 대해 이야기 한다. 엘리엇은 프랑스의 새로운 시인들과 접촉하게 되어 독특한 시를 쓰게 된 것은 명확한 것 같다. 엘리엇은 시인 코르비에르에게서 프랑스 시인들이 무시하고 가치를 보지 못한, 프랑스 시의 전혀 새로운 면을 볼 수 있었다. 이 글은 구하의 책에서 프랑스 시의 영향을 다룬다. 특히 트리스탄 코르비에르의 엘리엇에 대한 영향을 논하다. 코르비에르는 당시 프랑스에서 전혀 관심을 끌지 못한 무명시인이었다. 엘리엇은 이 시인에게서 새로운 것을 발견할 수 있었고 그것을 자신의 시에 잘 사용하였다. 구하는 이점을 다룬다. 반면 예이츠는 불어시를 읽을 수 없었고 프랑스 시에 큰 영향을 받지 않은 것 같다. 예이츠는 그의 산문에서 엘리엇의 새로움과 위대함을 지적한다.

목차

Abstract
우리말 요약
I
II
Works Cited

키워드

엘리엇 예이츠 구하 상징주의 현대시의 부정(不定) Eliot Yeats Guha symbolism contradictions in modern poetry

저자

  • Young Suck Rhee [ 이영석 | Hanyang University ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국예이츠학회 [The Yeats Society of Korea]
  • 설립연도
    1991
  • 분야
    인문학>영어와문학
  • 소개
    예이츠 및 관련 분야에 대한 회원들의 학문 발전을 도모하고 연구 의욕을 고취시키기 위해 다음과 같은 일을 기획하고 수행함을 그 목적으로 한다. 1) 학술 발표회 및 세미나 개최 2) 학술 정보의 수집과 자료 교환 3) 연구논문집 『한국예이츠저널』(The Yeats Journal of Korea) 발간 4) 회원 상호간의 학문적 교류와 친목 도모

간행물

  • 간행물명
    한국 예이츠 저널 [The Yeats Journal of Korea]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1226-4946
  • 수록기간
    1991~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 841 DDC 811

이 권호 내 다른 논문 / 한국 예이츠 저널 제69권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장