「に対して」와 「에 대하여」의 용법 고찰 - 격조사 「に」 「에」 「에게」 「을」과의 대조를 중심으로 -
A Study on the Usage of 「ni taishite」 and 「e daehayeo」 -With regard to contrasting the case marker 「ni」 with 「e」 and 「ege」 「ul」
In order to examine the usage of the postpositions, 「ni taishite」 and ‘e daehayeo’, the case markers, 「ni」 and ‘e, ege, ul’, which are similar respectively, have been compared and analysed. The results are as followed. Firstly, 「ni taishite」 has ‘comparison’ usage as mentioned in the preceding study. In Korean, ‘e daehayeo’ does not have ‘comparison’ usage and was usually being used as the postposition, ‘e bihae’. Secondly, 「ni taishite」 was used easily when verbs indicating pure language and thinking activities or evaluation on a following component displayed a leading component as content. In other words, in case of 「ni taishite」 appearing, 「ni taishite」 was used easily. Thirdly, ‘e daehayeo’ was used with ease when verbs showing psychological attitudes on a following component represented a leading component as content. ‘e daehayeo’ was the same as 「ni taishite」 in that verbs indicating pure language and thinking activities or evaluation on a follow component displayed leading component as content. However, ‘e daehayeo’ was only used when expressions like ‘cool-headedly’ or ‘any sort of’ in the verbal part are presented. Fourthly, 「ni」 is used when stickiness of following and leading components feels strongly and leading ones are the causes or reasons of the following ones. In this case, 「ni」 and ‘e’are only possible. Fifthly, when leading components became ‘the object of mental attitude’ of following ones, 「ni taishite」 and 「ni」 were both easily presented. In korean, the same applied to ‘e daehayeo’ and ‘e’. However, depending on the features of following verbs, there were some differences between Korean and Japanese. Verbs like 「反対する(oppose)」 「賛成する(agree)」 「感謝する(thank)」 「注目する (watch)」 only had 「ni」, wher eas Korean ones had both ‘e’ and ‘eul’. Lastly, as mentioned in the preceding study, the 「okurisaki(where to forward)」 has the usage in which 「ni taishite」 is possible but ‘e daehayeo’ is impossible. 「ni taishite」 and 「ni」 were both possible in Japanese, whereas ‘ege’ was olny possible in Korean. In other words, in Korean when leading components are human nouns and become ‘opponent’ and ‘the object of the behavior’, ‘e daehayeo’ and ‘e’ are impossible and ‘ege’ is only possible.
목차
1. 서론 2. 선행연구 3.각 표현의 용법 고찰 3.1 「に対して」만 가능한 경우 3.2 「に対して」와 「に」 비교 3.3 ‘에 대하여’만 가능한 경우 3.4 ‘에 대하여’와 격조사 비교 3.5 「に対して」와 ‘에 대하여’ 4. 결론 참고문헌 논문초록
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.