新聞社説における高頻度外来語の特徴に関する日韓対照研究- 6年間(2016年から2021年まで)の抽出調査を基に -
A Japanese-Korean contrastive study on the characteristics of high-frequency loanwords in newspapers editorials - Based on a 6year (from 2016 to 2021) survey - 신문사설의 고빈도 외래어의 특징에 관한 한일 대조연구 - 6년간(2016년부터 2021년까지)의 추출조사를 바탕으로 -
In this article, newspaper editorials in both Japanese and Korean languages were targeted for analysis, and an analysis was conducted from a sympathetic aspect by a sampling survey for the six years after 2016. The results obtained from the sample with the number of editorials “(Japanese) 3,987 : (Korean) 5,415” and the total number of characters “(Japanese) 3,598,007 : (Korean) 5,909,696” are described by chapter. The appearance rate of foreign words throughout the six years was “(Japanese) 73.9%: (Korean) 30.2%”, and the appearance rates of foreign words in both languages were overwhelmingly different. Furthermore, when considering the appearance rate of word types, a major feature is the rapid increase in hybrid words in 2020. It was found that the increase factor was due to the frequent use of words related to “COVID-19”. Regarding proper nouns, which were not included in the research subject and only the total number of words was investigated, the frequent appearance of country names and personal names was also characteristic in both languages due to the characteristics of economic papers. Next Chapter is a feature of high-frequency loanwords. There are 23 duplicate words in the top 50 words of both languages. Here, in the top 50 words, the pattern of increasing / decreasing trends over 6 years was considered based on the frequency type of previous studies. As for the words that were on the increase throughout, social and current affairs were prominent in both languages. The characteristic words were “digital” and “dollar” in Japanese. In particular, “digital” seems to be a result of the recent aggressive efforts toward digitalization. Also, in Korean, it is one of the words “아파트”, and it appeared in articles about real estate. I would like to analyze the quantitative transition since 2013, by genre of words, and the difference in abbreviations as a notation of foreign words.
목차
I. はじめに II. 先行硏究 1. 通時的調査 と 共時的調査 III. 新聞社說の調査槪要 1. 新聞社說について 2. 調査對象 3. 調査方法 IV. 抽出した外来語の概観 1. 抽出した外来語の数量的比較 2. 語種別出現率の比較 V. 高頻度外来語の特徵 1. 上位50語の比較 2. 出現率の増減傾向の比較 VI. まとめと今後の課題 參考文獻 논문초록
동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
설립연도
2000
분야
복합학>학제간연구
소개
동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.