Earticle

현재 위치 Home

노트테이킹과 연계한 영한순차통역의 누락 및 오역 개선 방안 고찰
Exploring Ways to Reduce Omissions and Mistranslations in English-Korean Consecutive Interpreting via Improving Note-taking.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제26권 3호 (2022.08)바로가기
  • 페이지
    pp.1-24
  • 저자
    김훈밀
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A417066

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This study explores how much of omissions and mistranslations in English-Korean consecutive interpreting are related to the problems in note-taking, and investigates ways to reduce omissions and mistranslations in interpreting through improving note-taking. Eleven first semester students in an interpreting and translation graduate program participated in the study. They interpreted a video clip on the US-Korea relationship as part of their mid-term exam. Their interpreting was recorded, transcribed and analyzed in conjunction with their notes and the source text. The omissions and mistranslations in the interpreting were tracked back to their notes to see whether and how they were marked on the notes, and how that in turn affected the interpreting output. Analyses found that around 80% of omissions and 50% of mistranslations were absent from the notes; 50% of mistranslations were marked on the notes but with some issues. Further analysis of the notes revealed three patterns of note-taking that mostly lead to mistranslations: 1) poor structuring, 2) wrong key-words, 3) unrecognizable symbols and abbreviations. Pedagogical implications and limitations of the study are discussed.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 노트테이킹과 순차통역
3. 연구 방법
3.1. 참가자 및 자료 수집
3.2. 자료 분석
4. 분석 결과
4.1. 학생 영한순차통역에서 누락 및 오역의 정도
4.2. 노트테이킹과 연계된 누락 및 오역
4.3. 순차통역의 누락 및 오역을 초래하는 노트테이킹 유형
5. 결론 및 함의
참고문헌
부록

저자

  • 김훈밀 [ Kim, Hoonmil | 국제영어대학원대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제26권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장