Earticle

현재 위치 Home

주제 : 디아스포라 한글 문학과 인문지리

제임스 게일의 『九雲夢』 삽입 漢詩의 영역
James Scarth Gale's English Translation Novel The Cloud Dream of the Nine with Korean Poetry in Classical Chinese
제임스 게일의 『구운몽』 삽입 한시의 영역

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    국제한인문학회 바로가기
  • 간행물
    국제한인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제33호 (2022.08)바로가기
  • 페이지
    pp.37-61
  • 저자
    서강선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A416728

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
This study examines James Scotts Gale's The Cloud Dream of the Nine as diaspora literature. The Cloud Dream of the Nine is based on the Korean novel in classical Chinese Goounmong(九雲夢) by Kim Man-jung. As this work is translated into English, there is a phenomenon of being de-original, de-cultural, or maintaining or losing identity in order to settle in the English-American region. In today's diaspora, the fragments of the phenomenon that can be seen in the conflicts in the inner world of Koreans living abroad can be revealed as the works of classical literature are translated. Therefore, Korean literature translated into foreign languages by foreigners should also be included in the category of discrete literature. This is not just a matter of translation studies and translation literature, but one of diaspora and foreign literature. James Gale threw away the original form of Korean poems in classical Chinese inserted in Goounmong, transformed them into English poems, and made them accepted by foreigners.
한국어
본 연구는 이산문학으로서 제임스 스카츠 게일(James Scarth Gale)의 The Cloud Dream of the Nine을 고찰하였다. The Cloud Dream of the Nine 의 원작은 김만중의 한문소설인 『구운몽』이다. 이 작품이 영어로 번역되면서 영미 권에 정착하기 위해 탈원작이 되거나, 탈문화, 또는 정체성을 유지하거나 잃는 현상이 나타난다. 오늘날 디아스포라에서 재외한인의 내면세계의 갈등에서 볼 수 있는 현상의 편린을 고전문학의 작품이 번역되면서 나타날 수 있다. 따라서 외국인에 의해 외국어로 번역되는 한국문학 또한 이산문학의 범주에 포함되어야 한다 는 것이 본 논문의 취지이다. 또한 이것은 단순한 번역학, 번역문학의 문제가 아니 며 디아스포라와 이방문학으로 보고자 하였다. 그러나 이러한 연구자의 주장은 최근 디아스포라의 확장하는 현상에도 불구하고, 개념의 한계가 있다는 것을 절감 하였다. 제임스 게일은 『구운몽』에 삽입된 한시를 영역하면서 본래의 모습을 버리 고 영시의 형태로 변형시켜 타지인에게 수용하게 하였다.

목차

국문초록
1. 서론
2. 양소유와 진채봉과 결연과 「楊柳詞」
1) 양소유와 진채봉과 결연의 「양류사」
2) 양소유와 진채봉의 청혼과 화답의 「양류사」
3. 양소유와 진채봉의 재결연과 「환선시」
1) 양소유의 「환선시」
2) 진채봉의 「환선시」
4. 결론
참고문헌
Abstract

키워드

제임스 스카츠 게일 기일 김만중 구운몽 The Cloud Dream of the Nine James Scarth Gale The Cloud Dream of the Nine Diaspora literature Kim Man-Jung Classical literature

저자

  • 서강선 [ Seo Kang-Seon | 부산대학교 한문학과 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    국제한인문학회 [The International Association for Literature of Korean Residents Abroad]
  • 설립연도
    2002
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    본회는 재외 한인들의 문학에 대한 조사와연구 및 연구 결과의 보급을 통하여 한국 문학의 정체성 확립 및 세계 문학과의 교류를 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    국제한인문학연구 [The Journal for Oversea Korean Literature]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1738-4249
  • eISSN
    2671-9894
  • 수록기간
    2004~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 810 DDC 895

이 권호 내 다른 논문 / 국제한인문학연구 제33호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장