朝鮮・韓国と接触した詩人の共通と相違 -同世代詩人、森崎和江と茨木のり子-
A study of the similarities and differences between the poets who came into contact with Korea - Kazue Morisaki and Noriko Ibaragi, poets of the same generation -
This study attempted a comparative study of two female poets, Kazue Morisaki and Noriko Ibaragi, who were born in the same period and continued to write poetry in post-war Japan. The two poets are not only of the same generation, but also share a number of similarities. Attention was also drawn to the fact that both had experience of contact with Korea. Their common understanding of poetry is that “poetry is dialogue”. However, the characteristics of their poems were very different. Morisaki’s poems avoid direct expression and leave it to the reader’s imagination. Ibaragi’s poems, on the other hand, are written about ‘the right things’ and are depicted in plain language that is easily understood by the reader. Comparing the two poets’ attitudes towards poetry and their works themselves, it can be said that Morisaki is more poet-like, while Ibaragi is a poet who writes prose-like poetry.
한국일본언어문화학회 [Japanese Language & Culture Association of Korea]
설립연도
2001
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 일본어학 및 일본문학은 물론, 일본의 정치, 경제, 문화, 사회 등의 일본학 전반에 걸친 연구 및 일본의 언어, 문화를 매체로 한 한국과의 비교 연구를 대상으로 하고 있다. 본 학회는 회원들에게 연구 발표 및 정보 교환의 기회를 부여하고 나아가 한국에서의 바람직한 일본 연구 자세를 확립하는 것을 주된 목표로 하고 있다.