Earticle

현재 위치 Home

기계번역의 특허 전문용어 한영번역에서 나타나는 오류 양상 분석 – 구글 번역 결과를 중심으로
Analysis of Korean-English Patent Terminology Translation Errors in Neural Machine Translation — A Case Study Based on Google Translation Results.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어연구학회 바로가기
  • 간행물
    언어학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제27권 1호 (2022.04)바로가기
  • 페이지
    pp.217-244
  • 저자
    최효은
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A411953

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

원문정보

초록

영어
Terminology translation plays a key role in technical machine translation. This paper conducts quantitative and qualitative evaluation and presents a comprehensive error analysis on terminology translation from Korean to English. For this study, 637 terms are selected from a patent domain corpus. Among them, 425 terms are translated correctly while other 212 terms have one or more errors. Those identified errors are classified into seven error categories which include addition, omission, lexical errors, order errors, morphological errors, partial errors, and miscellanies. Among them, partial errors and morphological errors are the two top error categories, and lexical errors and omission cases are also high. The study also presents n-gram wise error rates. The calculation of n-gram wise terminology translation error rates shows that the curve for the Google Translation results goes upwards with the increasing size of n. This shows that neural machine translation can be vulnerable in translating a higher-order of n-gram terms. This study has implications for Korean-English machine translation research, in that it classifies error cases spotted in machine translation of terminology which is critical in securing accuracy of translations.

목차

Abstract
1. 들어가는 말
2. 선행연구 분석
2.1 기계번역에 의한 전문용어 번역 연구
2.2 전문용어와 특허 기계번역
3. 연구 대상 및 연구 방법
4. 연구 결과
4.1 기계번역에 의한 전문용어의 번역 양상에 대한 양적 분석
4.2 기계번역에 의한 전문용어의 번역 양상에 대한 질적 분석
4.3 전문용어의 길이에 따른 기계번역의 오류 양상 분석
5. 결론
참고문헌

키워드

terminology translation term translation machine translation neural machine translation patent translation error analysis

저자

  • 최효은 [ Choi, Hyo-eun | 이화여자대학교 통역번역대학원 초빙교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.

간행물

  • 간행물명
    언어학연구 [Journal of Linguistic Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1226-9859
  • 수록기간
    1996~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 700 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 언어학연구 제27권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장