Earticle

현재 위치 Home

트랜스크리에이션의 개념 특유성에 대한 고찰 — 유사 개념과의 비교를 중심으로 —
Exploring the conceptual value of transcreation.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24권 1호 (2022.04)바로가기
  • 페이지
    pp.137-162
  • 저자
    선영화
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A410515

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
The aim of this study is to examine what conceptual value ‘transcreation’ has within Translation Studies. Transcreation, a portmanteau word made by combining ‘translation’ and ‘creation’ has recently risen as a breakthrough under the challenges posed by artificial intelligence and ‘creative non-translator translators.’ This ‘creative’ term, however, has not been explored as much because there is a skepticism with respect to the usefulness of the concept. Furthermore, the concern that transcreation as another new term destabilizes the status of translation as an umbrella term also makes the concept lose its position in Translation Studies. Against this backdrop, this study delves into distinctive features of transcreation and identifies conceptual value of the term within Translation Studies. For this purpose, the paper first looks at how the term ‘transcreation’ has been understood in various fields of study. To more identify differentiating features, the study compares transcreation with similar terms such as localization and adaptation. The results have two implications as follows: (1) transcreation has been used as a translation procedure to evoke intended emotions and feelings in target readers; (2) the concept puts more emphasis on the role of translators as a creative agent.

목차

Abstract
I. 서론
II. 연구방법
III. 트랜스크리에이션과 유사 개념 비교
1. 트랜스크리에이션의 개념적 특성
2. 트랜스크리에이션 유사 개념
3. 트랜스크리에이션의 개념 특유성
IV. 결론
참고문헌

키워드

transcreation translation creativity localization adaptation

저자

  • 선영화 [ Sun, Young-hwa | 사이버한국외대 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제24권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장