Earticle

현재 위치 Home

한-중 통번역사 직업윤리 규정 비교 고찰 - 중국통번역협회 규정 분석을 중심으로
A Comparative Review of the Ethics Code for Korean-Chinese Interpreters and Translators.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제26권 1호 (2022.02)바로가기
  • 페이지
    pp.1-21
  • 저자
    김지은
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A408764

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
The need for interpreters and translators to practice professional ethics has been long discussed within the academic community. In reality, however, the Korean translation and interpretation market still lacks adequate training and effective implementation of such a code. There is no unified institution in Korea to oversee interpretation & translation or prepare related codes. The Korea Translators Association (FIT) exists, but it is not involved in many activities, and a corporation called the International Interpretation & Translation Association (IITA) is operating but also does not play many roles. China, by contrast, started to cultivate professional interpreters and translators later than Korea did, yet the Chinese have made very rapid progress thanks to their government’s support. Therefore, this study seeks to compare the professional codes of ethics in place for Chinese interpreters against those that have been established in Korean associations, and analyze their features in order to offer opinions needed for improving and disseminating professional ethics codes and to present basic data for making the Korean interpretation and translation ethics regulations.

목차


1. 들어가는 말
2. 통번역 직업윤리에 관한 논의
3. 한중 통번역 관련 기관 비교
3.1. 국제통번역협회(IITA)
3.2. 중국통번역협회(Translators Association of China, TAC)
4. 한중 통번역사 직업윤리 규정 비교
4.1. 한국 통번역사 직업윤리 규정
4.2. 중국 통번역사 직업윤리 규정
4.3. 비교 분석
5. 맺음말
참고문헌

키워드

윤리규정 번역 윤리 통역 윤리 직업 윤리 중국어 통번역 code of ethics ethics of translation ethics of interpretation professional ethics Chinese translation

저자

  • 김지은 [ Kim, Jieun | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제26권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장