Earticle

현재 위치 Home

한·중 일상 인사말의 언어문화적 연구
A Linguistic and Cultural Study of Daily Greetings in Korea and China

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    동국대학교 동서사상연구소 바로가기
  • 간행물
    철학사상문화 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제37호 (2021.11)바로가기
  • 페이지
    pp.424-441
  • 저자
    李楠, 韩容洙
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A403784

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
Greetings are a long-term social agreement, which exists in the language of any nation. This study takes the greetings when meeting and breaking up in Korean and Chinese daily greetings as the object, grasps their expression contents and ways, and then analyzes the cultural factors contained in these greetings. As countries in the same Confucian cultural circle, South Korea and China have many common elements in greetings. Show concern by asking about the behavior or current situation of the other party you know when you meet, and show respect or admiration to the other party you meet for the first time, so as to establish an intimate relationship. In addition, when breaking up, you can show concern, express your behavior and express your mind by instructing the other party. However, greetings, as a cultural factor rooted in language life very early, each language has its own unique things. The most representative is the Korean greeting to eat together. Compared with Chinese, the empty talk character of expressing the mood of deepening the relationship through diet is stronger. In addition, Chinese only uses address forms as greetings, but Korean is not.
한국어
인사말은 오랜 세월 동안 굳어져 내려온 사회적 약속의 일종으로 어느 민족의 언어에나 존재하는 것이다. 본 연구는 한국어와 중국어 일상의 인사말 중 만날 때와 헤어질 때의 인사말을 대상으로 이들의 표현 내용과 표현 방식을 파악하고 더 나아가 이러한 인사말에 담겨있는 문화적 요인을 분석하였다. 한국과 중국은 동일한 유교문화권에 속해 있는 나라로서 인사말에 공통적인 요소가 많다. 만날 때 알고 지내는 상대에게 수행하는 행위나 근황 등을 물음으로써 관심을 보이며, 초면인 상대에게 경의 등 예의를 표함으로써 친교 관계를 엮는 것이다. 또한 헤어질 때 상대에게 당부함으로써 관심을 보이며 자신의 행위를 표현함으로써 마음을 드러내는 것이다. 그러나 인사말은 언어생활에 일찍부터 뿌리박힌 문화적 요소로서 각 언어마다 특유한 것이 있다. 대표적인 것으로 식사를 같이 하자는 한국어 인사말은 중국어에 비해 음식을 통해 관계를 돈독히 하는 마음을 표현하는 말의 성격이 강하다. 이 외에 중국어는 호칭어만을 사용함으로써 만남의 인사로 하는데 한국어는 그렇지 않다는 점이다.

목차

요약문
1. 머리말
2. 한·중 만남의 상황분석
3. 한·중 헤어짐의 상황분석
4. 한국어와 중국어 인사말에 나타난 문화적 요인
5. 맺음말
참고문헌
Abstract

키워드

인사말 한국어 중국어 언어문화 문화적 요인 greetings Chinese Korean linguistic culture cultural factor

저자

  • 李楠 [ 이남 | 中国 山东理工大学 外国语学院 讲师 ]
  • 韩容洙 [ 한용수 | 东国大学-首尔 中语中文学科 教授 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    동국대학교 동서사상연구소 [Institute for East-West Thought Dongguk University]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>철학
  • 소개
    본 연구소는 철학을 중심으로 한 학제간 연구를 통하여 동서철학의 방향을 정립하며, 현대세계의 올바른 가치관 및 세계관 정립을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    철학사상문화 [PhilosophyㆍThoughtㆍCulture]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1975-1621
  • 수록기간
    2005~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 105 DDC 105

이 권호 내 다른 논문 / 철학사상문화 제37호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장