Earticle

현재 위치 Home

인공신경망 기계번역에서 디코딩 전략에 대한 연구
Study on Decoding Strategies in Neural Machine Translation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국융합학회 바로가기
  • 간행물
    한국융합학회논문지 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제12권 제11호 (2021.11)바로가기
  • 페이지
    pp.69-80
  • 저자
    서재형, 박찬준, 어수경, 문현석, 임희석
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A403154

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

4,300원

원문정보

초록

영어
Neural machine translation using deep neural network has emerged as a mainstream research, and an abundance of investment and studies on model structure and parallel language pair have been actively undertaken for the best performance. However, most recent neural machine translation studies pass along decoding strategy to future work, and have insufficient a variety of experiments and specific analysis on it for generating language to maximize quality in the decoding process. In machine translation, decoding strategies optimize navigation paths in the process of generating translation sentences and performance improvement is possible without model modifications or data expansion. This paper compares and analyzes the significant effects of the decoding strategy from classical greedy decoding to the latest Dynamic Beam Allocation (DBA) in neural machine translation using a sequence to sequence model.
한국어
딥러닝 모델을 활용한 인공신경망 기계번역 (Neural machine translation)이 주류 분야로 떠오르면서 최고의 성능을 위해 모델과 데이터 언어 쌍에 대한 많은 투자와 연구가 활발하게 진행되고 있다. 그러나, 최근 대부 분의 인공신경망 기계번역 연구들은 번역 문장의 품질을 극대화하는 자연어 생성을 위한 디코딩 전략 (Decoding strategy)에 대해서는 미래 연구 과제로 남겨둔 채 다양한 실험과 구체적인 분석이 부족한 상황이다. 기계번역에서 디코딩 전략은 번역 문장을 생성하는 과정에서 탐색 경로를 최적화 하고, 모델 변경 및 데이터 확장 없이도 성능 개선이 가능하다. 본 논문은 시퀀스 투 시퀀스 (Sequence to Sequence) 모델을 활용한 신경망 기반의 기계번역 에서 고전적인 그리디 디코딩 (Greedy decoding)부터 최신의 방법론인 Dynamic Beam Allocation (DBA)까지 비교 분석하여 디코딩 전략의 효과와 그 의의를 밝힌다.

목차

요약
Abstract
1. 서론
2. 디코딩 전략 연구의 흐름
3. 인공신경망 기계번역에서 적용 가능한 디코딩 전략
3.1 Greedy Decoding
3.2 Beam Search
3.3 Single Queue Decoding (SQD)
3.4 N-Gram Penalty
3.5 Length Penalty
3.6 Top-k 및 Top-p 샘플링
3.7 Dynamic Beam Allocation
4. 실험 및 실험결과
4.1 데이터
4.2 모델
4.3 디코딩 전략 비교 후보군
4.4 실험 환경
4.5 실험 결과
5. 결론
REFERENCES

키워드

인공신경망 기계번역 디코딩 딥러닝 빔 서치 자연어 생성 언어융합 Neural machine translation Decoding Deep learning Beam search Natural language generation Language convergence

저자

  • 서재형 [ Jaehyung Seo | 고려대학교 컴퓨터학과 석·박사통합과정 ]
  • 박찬준 [ Chanjun Park | 고려대학교 컴퓨터학과 석·박사통합과정 ]
  • 어수경 [ Sugyeong Eo | 고려대학교 컴퓨터학과 석·박사통합과정 ]
  • 문현석 [ Hyeonseok Moon | 고려대학교 컴퓨터학과 석·박사통합과정 ]
  • 임희석 [ Heuiseok Lim | 고려대학교 컴퓨터학과 교수 ] Corresponding Author

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국융합학회 [Korea Convergence Society]
  • 설립연도
    2011
  • 분야
    복합학>학제간연구
  • 소개
    본회는 융합학문 및 융합기술을 교류를 통한 학문기술의 확대․발전․보급 및 기술개발 전략에 과학적으로 접근하여 융합학문 및 기술을 더욱 활성화하고, 회원 상호간의 정보 교류를 도모함으로써 지역과 나라발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    한국융합학회논문지 [Journal of the Korea Convergence Society]
  • 간기
    월간
  • pISSN
    2233-4890
  • 수록기간
    2010~2022
  • 십진분류
    KDC 530 DDC 620

이 권호 내 다른 논문 / 한국융합학회논문지 제12권 제11호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장