Earticle

현재 위치 Home

일본어권 한국어 학습자의 맞장구 표현 사용 양상에 대한 사례 연구
A Case Study on the Japanese KFL Learners’ Use of Back-channels in Conversation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    인하대학교 다문화융합연구소 바로가기
  • 간행물
    문화교류와 다문화교육 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제10권 제5호 (2021.09)바로가기
  • 페이지
    pp.423-448
  • 저자
    문다율, 조위수
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A400303

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to analyze Japanese intermediate Korean learners' use patterns of back-channel in Korean discourses and develop basic research data for the practical education for conversational reaction, by focusing on the fact that the existing Korean language education for back-channel utterances has been biased toward vocabulary-centered education. This paper, therefore, examined the definitions and functions of both Korean and Japanese back-channel and largely divided the scope of back-channels into 'concord' and 'induction'. It recorded the discourse in which four Japanese intermediate Korean learners participated and analyzed the use frequency of verbal/non-verbal aspects and the transcript. The findings showed that the Japanese learners avoided the use of back-channel utterances through repetition and paraphrase, and the usage's tendency was biased toward response token. This may be because of lack of knowledge and training. It thus suggested that the education for conversational reaction needs to be established by escaping from the existing vocabulary-centered education, based on the analysis on learners' use patterns of them.
한국어
본 연구는 기존의 맞장구 표현에 대한 한국어 교육이 어휘적 관점의 교육에 치우쳐있음에 주목하여, 일본어권 학습자를 대상으로 한국어 담화 상에서의 맞장구 사용 양상을 분석하여 실제적인 맞장구 교육을 위한 기초 연구 자료를 마련하는 데 목적을 둔다. 이에 본 연구에서는 한국어와 일본어의 맞장구의 정의와 기능을 살펴보고 크게 ‘호응’과 ‘유도’로 맞장구의 범위를 구분하였다. 그리고 4명의 일본인 학습자를 대상으로담화를 녹취하고 언어적‧비언어적 측면의 사용 빈도수와 전사 내용을 분석하였다. 그결과를 통해 일본인 학습자들이 반복과 환언을 통한 맞장구 표현의 사용을 회피하고있으며, 응답사에 편향하여 맞장구를 사용하고 있음을 알 수 있었다. 이에 대한 원인은학습자들의 한국어 맞장구에 대한 지식의 부족으로 볼 수 있다. 따라서 기존의 어휘적관점에서의 교육에서 벗어나, 학습자의 사용 양상 분석을 토대로 한 맞장구 교육이 필요함을 제안하였다.

목차

국문초록
I. 서론
II. 한국어와 일본어의 맞장구 표현
1. 맞장구의 정의와 기능
2. 한국어와 일본어의 맞장구 표현 형식
III. 연구 방법
IV. 일본어권 한국어 학습자의 맞장구 표현 사용 양상
V. 결론
참고문헌
ABSTRACT

키워드

한국어 맞장구 표현 일본어권 학습자 사용 양상 호응 유도 Back-channels in Korean conversation Japanese KFL learners Usage pattern Back-channel responses Induction

저자

  • 문다율 [ Mun Dayul | Maxlesson 한국어 강사 ] 제1저자
  • 조위수 [ Cho wisu | 부산외국어대학교 조교수 ] 교신저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    인하대학교 다문화융합연구소 [ The Convergence Institute for Multicultural Studies]
  • 설립연도
    2015
  • 분야
    복합학>감성과학
  • 소개
    ○ BK21 플러스 사업과 융합연구 등 국책 프로젝트 사업을 위한 컨트롤 타워 역할을 할 수 있는 기관으로 활용하고자 함. ○ 국내외 학술대회 운영과 다문화교육 기관과의 네트워크를 구축할 수 있는 기관 역할을 담당함. ○ 개별학문을 뛰어 넘어 학제간 다문화교육연구의 수집․공유․전파를 위해 체계적으로 관리할 수 있는 연구기관의 역할을 담당함.

간행물

  • 간행물명
    문화교류와 다문화교육 [Cultural Exchange and Multicultural Education]
  • 간기
    격월간
  • pISSN
    2765-5040
  • 수록기간
    2020~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 331 DDC 301

이 권호 내 다른 논문 / 문화교류와 다문화교육 제10권 제5호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장