Earticle

현재 위치 Home

학부 번역교육의 맥락에서 바라본 트랜스크리에이션의 개념적 유용성 연구 - 광고번역 결과물의 텍스트 내적·외적 분석을 통한 실증적 고찰
Why Creativity Now? Introducing the Concept of Transcreation in Undergraduate Translator Education Contexts.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제25권 1호 (2021.02)바로가기
  • 페이지
    pp.73-118
  • 저자
    선영화
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A390733

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

9,400원

원문정보

초록

영어
This study aims to examine how undergraduate students apply the concept of transcreation to advertising translation and to explore how this relatively new concept can contribute to translator education. For this purpose, textual and extra-textual analysis on transcreated texts are carried out. First, 355 target texts are analyzed at a textual level to find out which translation procedures are used when translating source texts which contain different translation problems. It turns out that translation problems such as ambiguity of meaning, non-verbal signs, directionality and rhetorical expressions influence the choice of translation procedures for transcreation. It is, however, noteworthy that ‘communicative translation’ which involves a significant departure from the source text is used the most frequently. This implies that transcreation is used as an effective strategy in the process of problem solving. Second, extra-textual analysis is carried out in terms of improvement in translation quality and students' level of creativity. The result shows that the concept of transcreation can be an emotional and behavioral driver to motivate students to boldly solve translation problems. It also implies that creativity needed for transcreation is not innate, but the ability which can be learned through translator education.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경 및 관련 연구
2.1. 트랜스크리에이션 개념 및 선행 연구
2.2. 뉴마크(Newmark)의 V 다이어그램
3. 연구설계 및 연구방법
3.1. 연구 개요
3.2. 트랜스크리에이션 대상 텍스트
4. 분석 결과
4.1. 텍스트 내적 분석
4.2. 텍스트 외적 분석
5. 결론 및 시사점
참고문헌

키워드

트랜스크리에이션 번역 교육 광고번역 창조성 번역 방법 transcreation translator education advertising translation creativity translation procedures

저자

  • 선영화 [ Sun, Young-hwa. | 사이버한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제25권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장