Earticle

현재 위치 Home

중한 번역의 번역투 해소를 위한 문법적 고찰 - 『인생』에 나타난 사동 표지 ‘让’을 중심으로 -
Grammatical analysis on causative marker ràng in TO LIVE to avoid translationese in Chinese-Korean translation.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국언어유형론학회 바로가기
  • 간행물
    언어유형론연구 바로가기
  • 통권
    5권 1호 (2020.08)바로가기
  • 페이지
    pp.37-53
  • 저자
    양슬아
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A386865

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
Korean textbooks teaching the Chinese language have heretofore shown little variety in translating casual markers from Chinese original into Korean equivalents. Specifically, most if not all casual markers have been rendered as hayekum(let/allow) in the target text of Chinese-Korean translation. Causative verbs appear with great frequency in Chinese. Providing more diversity, therefore, when translating from or into causative Chinese verbs would result in a smoother text that does not sound too monotonous. Korean and Chinese languages use different strategies when encoding situations into causative verbs. In Korean, whether a causer/causee is animate or inanimate determines to a large extent the subject of a sentence, along with the direction of an agent’s action. Generally, Korean grammar prefers not to use inanimate causers when writing sentences. This rule is less than clear-cut, however, in real-world conversations. In such communication, specific contextual information on speakers’ intention and the direction of discourse could yield a wide range of forms, semantics, animacy and controlling force for causative verbs. Taking these grammatical factors into account would help translators working on these verbs to produce texts that read like an original.

목차

Abstract
1. 서론
2. 한국어의 사동태 범주
3. 중국어의 사동태 범주
4. 한국어와 중국어의 사동
5. ‘让’에 의한 사동 구문 韓譯 패턴 분석
6. 맺음말
참고문헌

키워드

사동 번역투 태의 불일치 부호화 사건 해석 패턴 causative ranslationese discrepancy of voice encoding construal patterns

저자

  • 양슬아 [ Seula Yang | 한국외국어대학교, 박사과정 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국언어유형론학회 [Association for Linguistic Typology]
  • 설립연도
    2014
  • 분야
    인문학>언어학
  • 소개
    본 학회는 2012년부터 '언어유형론 연구회'라는 이름으로 활동을 해왔습니다. 2014년 3월 1일부로 학회 창립을 선언하게 되었고 창립 과정 및 목적을 밝히면 다음과 같습니다. 홍재성 교수(현재 서울대 명예교수, 2012년 2월 이전 서울대 불문과 교수)는 언어유형론 및 이에 바탕을 둔 한국어 문법 연구에 오랫동안 관심을 가지고 있었고, 이에 관심 있는 이들이 함께 모여서 공부하고 토론했으면 좋겠다는 생각을 가지고 있었습니다. 그러다가 2008년 당시 한국언어학회 회장으로서 “세계언어학자대회”의 서울 개최를 준비하는 과정에서 장영준 교수(중앙대 영문과 교수, 당시 한국언어학회 총무이사)와 구체적인 논의를 하게 되었고, 2009년 4월 “언어유형론 연구회”가 출범하게 되었습니다. 그래서 홍재성 교수가 회장, 문숙영 교수(서울대 국문과)가 총무를 맡았고, 그 밖에 장영준, 목정수(서울시립대 국문과), 임동훈(이화여대 국문과), 박진호(서울대 국문과), 이정훈(서강대 국문과) 교수 등이 주축 멤버가 되었고, 여러 대학의 강사, 대학원생들도 함께 참여하였습니다. 연구회의 운영 방식은, 반년 또는 1년 단위로 하나의 주제를 정하여 그 주제에 관한 언어유형론의 대표적인 저작들을 학습하고, 반년마다 연구발표회를 개최하여 연구한 내용을 공유하기로 하였습니다. 그래서 매달 2회(둘째, 넷째 월요일. 학기 중에는 18:30~22:00, 방학에는 13:30~18:00) 공부 모임을 가져 오고 있고, 매년 두 차례 연구발표회를 가져 왔습니다. 그래서 2009년 9월의 제1회 연구발표회부터 2014년 1월의 제8회 연구발표까지 총 여덟 차례의 연구발표회를 개최하였습니다. 2014년 6월 30일과 7월 1일에는 이틀간 서울대학교에서 한국 언어유형론 학교를 개설하고 동일한 곳에서 7월 2일에 제1회 학술발표회를 가질 예정입니다.

간행물

  • 간행물명
    언어유형론연구 [Linguistic Typology Research]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    2383 - 5206
  • 수록기간
    2014~2023
  • 십진분류
    KDC 701 DDC 410

이 권호 내 다른 논문 / 언어유형론연구 5권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장