Earticle

현재 위치 Home

한국어-중국어 신경망 기계 번역에 대한 수동평가 : 사회과학과 기술과학 카테고리에서 나타나는 구글 번역(GNMT)과 파파고(N2MT)의 정확도
Evaluation of Korean-Chinese Neural Network Machine Translation-Differences between Google Translation (GNMT) and Papago (N2MT) in the Fields of Social Science and Technical Science

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24권 4호 (2020.11)바로가기
  • 페이지
    pp.175-206
  • 저자
    황지연, 양슬아
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A385612

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
This study conducted machine translation evaluation using GNMT and N2MT machine translation programs. The subject area is articles in the fields of social science and technical science. The evaluation items at the level of words, phrases, sentences, and text were presented, and the accuracy and fluency of Korean-Chinese machine translation were evaluated and analyzed in a 10-point scale. This paper categorizes the types of errors repeatedly appearing in machine translation into four and applied them as top evaluation items. Evaluation models were presented by supplementing and revising several evaluation models presented in previous studies. We will apply this to the text to be analyzed and examine the accuracy and difference of GNMT and N2MT. The analysis results are as follows. First, as a result of field evaluation, GNMT translated social science and technical science with almost the same accuracy. On the other hand, N2MT was significantly less accurate in translating technical science than in translating social science. Second, there were differences among error types, which were observed in translations of both GNMT and N2MT. The highest number of errors occurred at the word level for both neural network translators.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 신경망 기계 번역의 변화 흐름
2.2. 한-중 기계 번역의 평가
2.3. 연구 내용
3. 한국어-중국어 신경망 기계 번역 정확도 평가
3.1. 한-중 신경망 기계 번역의 평가 항목 선정
3.2. 한-중 신경망 기계 번역 평가 및 오류 유형
4. 결론
참고문헌

키워드

한국어-중국어 신경망 기계 번역 GNMT N2MT 정확도 평가 Korean-Chinese neural machine translation GNMT N2MT accuracy of translation evaluation

저자

  • 황지연 [ Hwang, Ji-youn | 한국외국어대학교 ]
  • 양슬아 [ Yang, Seul-a. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제24권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장