Earticle

현재 위치 Home

L'enseignement de la prise de notes en distanciel, une nouvelle opportunité ?

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제24권 4호 (2020.11)바로가기
  • 페이지
    pp.149-174
  • 저자
    Hyewon PYOUN
  • 언어
    프랑스어(FRE)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A385611

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,400원

원문정보

초록

기타언어
L'article traite de l'enseignement de la prise de notes dans les cours en distanciel à l'ère de l'épidémie de Covid-19. Les sujets de cette recherche sont les étudiants en Master qui apprennent pour la première fois cette technique. Après avoir mis en place trois étapes pour enseigner la prise de notes, l'auteure effectue un sondage auprès de ces étudiants afin de déterminer la méthode la plus efficace. La première étape est un cours de type magistral où l'enseignant va montrer les grands principes de la prise de notes, les symboles ou les abréviations fréquemment utilisés. La deuxième étape est l'affichage de la version de la prise de notes de l'enseignant, employant la fonction de partage de l'écran dans le programme de visioconférence utilisé en cours. La troisième étape est la prise de notes en temps réel par l'enseignant, que les étudiants peuvent suivre sur leur propre ordinateur. Un questionnaire en ligne a été ensuite envoyé auprès des étudiants pour déterminer le mode le plus efficace.

목차


1. Introduction
2. Eleˊments opeˊratoires d'un cours d'interpreˊtation conseˊcutive
2.1. Pédagogie orientée sur le processus
2.2. La prise de notes: au coeur d'un cours d'interprétation consécutive
2.3. Pédagogie de l'exemple
3. Modeˋle de cours sur Zoom
4. Reˊsultats du questionnaire aupreˋs des eˊtudiants
4.1. Cours en distanciel
4.2. Les problèmes de la prise de note ressentis par les étudiants
4.3. Les différentes méthodes d'enseignement de la prise de notes
5. Conclusion
Reˊfeˊrences
Annexe 1

키워드

노트테이킹 순차통역 노트테이킹 온라인 교육 줌(Zoom) 활용 통역수업 시연 교육 prise de notes interpreˊtation conseˊcutive enseignement en ligne de la prise de notes cours d'interpreˊtation sur Zoom peˊdagogie par exemple

저자

  • Hyewon PYOUN [ 편혜원 | Ecole d’interprétation et de traduction (GSIT̂) de l’Université Hankuk des études étrangères (HUFS) ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제24권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장