Earticle

현재 위치 Home

【日本文學】

『文集百首』에 나타난 데이카의 와카 연구 ― 한시 수용을 중심으로 ―
Monjuhyakushu and Teika‘s Waka
『문집백수』에 나타난 데이카의 와카 연구 ― 한시 수용을 중심으로 ―

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) 바로가기
  • 간행물
    일본학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제61집 (2020.09)바로가기
  • 페이지
    pp.135-155
  • 저자
    임찬수
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A381267

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,700원

원문정보

초록

영어
Teika’s love of reciting Chinese poetry and attempts of re-articulating Waka from his youth can be seen as an experiment of the new art of expressing or expansion of the state of poetic taste. More specifically, Teika thought the poems by Po Chü-i as valuable materials that awaken the duties of human beings and provision of nature. Monjuhyakushu is a collection of one hundred Waka songs which were based on one hundred title phrases of Po Chü-i’s poems selected by Jinen. Teika also wrote Waka based on Jinen’s one hundred titles. However, 17 phrases of Teika’s were found different from Jine’s from the fact that Teika adopted only part of the titles for combined phrases with rhyming couplets or included his own as well as Jinen’s titles. Further to which, Teika wrote Waka with conjugating appropriate words from the whole Chinese poetry. In this way, Teika took advantage of not only Japanese Monogatari but also Chinese poetry in order to expand Waka’s method of expression, words and poetic flavor.
한국어
데이카(定家)가 젊은 시절부터 한시를 애송하고 와카로 다시 표현하고자 한 것은 새로운 표현법이나 시적 정취의 경지를 넓히기 위한 하나의 실험이었다. 특히 백낙천의 시를 인간의 도리와 자연의 섭리를 깨닫게 하는 귀중한 자료로 생각하였다. 『몬주백수(文集百首)』는 지엔(慈円)이 백낙천의 시(詩)중에서 100구를 선정하여 이를 시제(詩題)로 삼아 와카 100수를 지은 노래집이다. 데이카도 지엔이 정해준 100구를 제목으로 와카를 지었지만, 그 중에서도 17구는 지엔의 것과 차이가 있다. 그것은 대구(對句)로 조합된 구인 경우는 일부분의 구만 채택하거나, 데이카 자신이 제목으로 선정한 구만이 아니라, 지엔이 선정한 구도 포함하여 와카를 짓기도 하였다. 나아가 한시 전체에서 필요한 단어를 활용하여 와카를 읊은 경우도 있었다. 이렇듯 데이카는 일본의 고전 소설(物語)에서 뿐만이 아니라, 와카의 표현방법과 단어, 시정(詩情)의 확장을 위해 한시를 적극적으로 활용하였다.
일본어
定家は若い時期から漢詩を堪能し、漢詩句を句題にするか、漢詩と和歌を併記し、脚韻をあわせて詠み直したりした。それは、漢詩の表現と詩情を受け入れ、和歌の境地を開けようとした試みである。特に白居易の詩には人間の道理と自然の本質が滲み出ていると思っていたのである。そして定家の和歌の中で漢詩の影響と言われるものに白居易の詩が2/3を占めている。󰡔文集百首󰡕は慈円が󰡔白氏文集󰡕から詩句を選び、これを句題にして和歌100首を作成したものである。定家も慈円の選定に従って句題にしたが、17句に相違がある。まず対句で構成されている句題の場合には一部の句のみ選び、また、自分の選定の句のみならず、慈円の句題まで取り入れて詠んだ場合もある。さらに原詩から単語を引いて句題に繋げ、漢詩との融和を図ったりした。なお、󰡔源氏物語󰡕や他の物語などに引かれている漢詩から空間と表現、詩情を和歌の境界に広めようとする定家の姿勢が伺える。

목차

<要旨>
Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 한시와 관련된 데이카의 와카
Ⅲ. 시제와 데이카의 와카
Ⅳ. 맺음말
参考文献
<要旨>

키워드

몬주백수 한시구 지엔 데이카 백낙천 Monjuhyakushu Chinese poetry Jien Teika Po Chü-i

저자

  • 임찬수 [ Lim Chan Soo | 중앙대학교 아시아문화학부 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    단국대학교 동아시아인문융복합연구소(구 단국대학교 일본연구소) [Institute for Convergent Humanities in East Asia (ICHEA)]
  • 설립연도
    1995
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    일본연구소는 일본의 언어, 문학, 역사, 정치, 경제 등 인문, 사회과학의 제 분야에 관한 종합적인 연구를 통해 한국에서의 일본연구의 발전에 기여함을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    일본학연구 [The Journal of Japanese Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1598-737X
  • eISSN
    2465-8448
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 730 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 일본학연구 제61집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장