스페인어 중성어가 요구하는 인지 상태에 대한 위계구조 : esto, eso, aquello, lo, ello
Hierarchy of Cognitive Statuses required by Spanish Neuters : esto, eso, aquello, lo and ello
Spanish has five neuters such as esto, eso, aquello, lo and ello although it doesn’t have neuter nouns. This paper aims at analyzing distinctive semantic features of each form, based on the assumption that they share the same semantic feature [-discrete]. In a quantitative approach, I analyzed each neuter’s frequency in three interviews data from CREA(Corpus de Referencia del Español Actual). In a qualitative approach, by applying Theory of Subjectification of Traugott(2003) to The Givenness Hierarchy model of Gundel, Hedberg and Zacharski(1993), I proposed a model based on four related cognitive statuses for explicating the uses of referring expressions with neuters in Spanish: in focus> deictic> anaphoric> definite. Each status entails all lower statuses. Lo as neuter article requires the lowest status ‘definite’ in which the addressee can identify the referent on the basis of the nominal alone. Ello and lo pronominal require ‘anaphoric’ status in which the addressee is able to identify the intended referent because its related expressions have already been mentioned. Esto, eso and aquello require ‘deictic’ status in which the referent is accessible in situational context. Esto used as reformulater with subjectivity and eso used as reactive marker with intersubjectivity occupy the highest status ‘in focus’.
한국어
스페인어에 중성명사는 없지만 esto, eso, aquello, lo, ello와 같은 5개의 중성어가 있다. 본고에서는 스페인어의 이들 중성어가 [-discreto]를 기본 의미자질로 공유한다고 보고, 각각의 형태가 어떤 변별적인 의미 자질이 있는지를 살펴보고자 했다. 양적인 접근 방법으로 CREA (Corpus de Referencia del Español Actual)에서 현대스페인어 구어 코퍼스 중 스페인의 라디오 /TV 프로그램에서 녹음된 1996년 3건의 인터뷰 내용에 한정하여 중성어들의 사용빈도를 비교해 보았다. 질적 분석 접근법으로 Traugott(2003)의 ‘주관성 이론’(Theory of Subjectification)과 Gundel, Hedberg and Zacharski(1993)의 지시표현의 ‘주어진 인지적 상태의 위계모형’(The Givenness Hierarchy)을 바탕으로 스페인어의 esto, eso, aquello, lo, ello를 쓴 지시표현이 요구 하는 인지 상태를 4단계로 위계화했다. 즉 초점 (en foco) > 직시(deíctico) > 대용(anafórico) > 한 정(definido) 순이며, 상위의 인지 단계는 하위의 모든 인지 단계를 포괄한다. 이 모델에 따르면 중 성관사로 쓰인 lo는 명사구 자체로만 청자가 지시체를 확인하도록 하는 가장 낮은 인지 단계인 ‘한정’을 요구한다. Ello와 대명사로 사용된 lo는 ‘대용’의 인지 단계를 요구하는데 이 단계에서 청 자는 화자가 의도한 지시체에 접근할 수 있는데 이미 관련된 표현이 앞 문장에서 언급되었기 때 문이다. Esto, eso, aquello는 상황적 문맥에서 지시체에 접근이 가능함을 암시하기 때문에 ‘직시’ 단계라고 할 수 있다. 반면, 주관성이 있는 재형상화 표시자로 사용된 esto와 청자의 반응을 유도 하는 간주관성을 가진 반응의 표시자로 사용된 eso는 ‘초점’이라는 가장 강력한 인지 상태를 활성화해야 한다.
목차
초록 I. 연구동기 및 주제 II. 중성 지시사 esto, eso, aquello의 변별적 의미 자질 1. 중성지시사 esto, eso, aquello의 사용 빈도 비교 2. Esto, eso, aquello의 역사적 기원에 근거한 사용 빈도 해석 3. 주관성/간주관성 입장에서 본 esto, eso, aquello의 변별적 의미 분석 III. 중성어 lo와 ello의 변별적 의미 자질 1. Lo와 ello의 역사적 기원 2. CREA 3개 인터뷰 코퍼스(1996)에 나타난 중성어 lo와 중성지시사 및 ello의 빈도 비교 3. CREA 3개 인터뷰 코퍼스(1996)에 나타난 스페인어 중성어 lo의 구문 유형 4. 중성대명사 ello의 변별적 자질 IV. 중성지시사 esto, eso, aquello, 중성어 lo, 중성대명사 ello의 지시표현에서 요구되는 인지 상태의 위계구조 V. 결론 참고문헌 Abstract
키워드
스페인어 중성어estoesoaquelloloello주관성 vs. 간주관성인지적 상태의 위계구조Neuters in Spanishestoesoaquellolo and elloSubjectivity vs. IntersubjectivityHierarchy of Cognitive Statuses
서울대학교 라틴아메리카연구소 [Institute of Iberian & Latin American Studies Seoul National University, Seoul, Korea]
설립연도
1989
분야
인문학>스페인어와문학
소개
본 연구소는 설립 이래 인문ㆍ사회과학의 모든 분야에 걸쳐 스페인ㆍ포르투갈어 권역의 지역문제에 대한 심층적 연구활동을 수행하여 왔고, 해외의 유관기관과 협력관계를 구축하여 학문적 발전은 물론 이 지역과의 관계 확대를 위한 실천적 지역연구를 활성화시키는 데 중요한 일익을 담당해왔다. 본 연구소는 이들 지역의 연구에 필요한 관련 자료들을 수집ㆍ보존함은 물론, 국내외 학자들이 참여하는 각종 학술대회와 정기 세미나를 개최함으로써 이 지역 연구를 활성화하는 데 노력을 기울이고 있다. 이 외에 본 연구소에서 발간하는 정기간행물인 『이베로아메리카硏究』는 국내외의 관련 분야 연구논문을 심사, 선별해서 게재함으로써, 스페인, 포르투갈 및 라틴아메리카 지역에 대한 활발한 연구를 선도하고 있다.