Earticle

현재 위치 Home

조선 시대 필사본 한글 음식조리서의 탕류 음식명 연구
A Study of Soup Names in Korean Culinary Manuscripts of the Joseon Dynasty

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    국어사학회 바로가기
  • 간행물
    국어사연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제30호 (2020.04)바로가기
  • 페이지
    pp.121-153
  • 저자
    송지혜
  • 언어
    한국어(KOR)
  • DOI
    https://doi.org/10.14727/khl.2020.30.121
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A373735

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,500원

원문정보

초록

영어
This study semantically analyzed the soup names in Korean culinary manuscripts of the Joseon Dynasty to identify the characteristics of soup. To accomplish this, the soup names were divided into two parts:the “soup part (湯部)” and “soup characteristic part (湯性部).” The terms guk (국), tang (湯), jang (醬), and gaeng (羹) were representative soup types, and tang (湯) appeared most frequently. Among these, the term guk (국) of soup part (湯部) was almost first recorded in the Siuijeonseo (시의전서); however, in this cookbook, tang (湯) was used instead of guk (국) for foods relating to ancestral rites, such as ritual food. The soup characteristic parts were classified into “ingredients,” “visual shape,” “evaluation,” “cooking methods,” and “place name.” The reason behind some of the soup names was hard to understand. Some of the soup names currently in use did not appear in this study, and some of the soup names in this study are no longer used. Some of the soups in this study had different ingredients from those in their present recipes.
한국어
본고는 필사본 한글 음식조리서에서 탕류에 해당하는 총 65종의 음식명을 가려내 어 현대 음식명과 비교하고, 탕류의 특성이 음식명에 어떻게 반영되어 나타나는지를 밝히고자 하였다. 본고에서는 탕류의 음식명을 탕부(湯部)와 탕성부(湯性部)로 나누어 살폈다. 탕부(湯部)에는 ‘탕(湯)’이 48종에 사용되었으며, ‘국’, ‘장’(醬), ‘갱’(羹)도 쓰였고 탕 부가 생략된 탕류 음식명도 소수 있었다. 주목할 점은 탕류 음식명에 ‘국’은 시의전 서에 본격적으로 등장하며, 이 문헌에서 제물(祭物) 등 의례에는 반드시 ‘탕’을 사용 했다는 점이다. 시의전서를 제외한 조리서에는 ‘국’이 탕성부를 갖춘 탕류 음식명에 나타나지 않으나, ‘국물’을 표현할 때는 여러 조리서에 ‘국’이 사용되었음을 밝혔다. 탕성부(湯性部)는 ‘재료’를 나타내는 것이 대부분이고, ‘모양’, ‘평가’, ‘조리법’, ‘장 소’ 등을 표현하기도 하였다. 탕성부의 의미를 파악하기 어려운 탕류 음식명도 소수 있었다.

목차

요약
1. 머리말
2. 탕부(湯部)
3. 탕성부(湯性部)
4. 마무리
참고문헌
Abstract

키워드

탕부(湯部) 탕성부(湯性部) 탕(湯) 장(醬) 갱(羹) soup names soup part soup characteristic part guk (국) tang (湯) jang (醬) gaeng (羹)

저자

  • 송지혜 [ Song, Ji-hye | 금오공과대학교 교양교직과정부 조교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    국어사학회 [The Society of Korean Historical Linguistics]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>한국어와문학
  • 소개
    1997년 5월 10일에 ‘국어사자료학회’라는 이름으로 창립된 본 학회는 국어사와 관련된 자료를 발굴하고 연구하여 국어학 연구 제 분야의 발달에 기여하는 것을 목적으로 합니다. 학회의 주요 활동은 연구논문집 ≪국어사연구≫를 간행하며, 연 2회 학술 연구 발표회를 개최하는 것입니다. 또한 국어사 자료의 발굴, 조사, 정리, 영인, 출판, 국어사 자료의 정보화 및 기타 관련 사업들을 진행합니다.

간행물

  • 간행물명
    국어사연구 [Korean Historical Linguistics]
  • 간기
    반년간
  • pISSN
    1738-477X
  • 수록기간
    2000~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 710 DDC 492

이 권호 내 다른 논문 / 국어사연구 제30호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장