Earticle

현재 위치 Home

『삼국지연의』의 ‘의로움(義)’이 갖는 복합적 의미
Complex meaning of 'mutual faith' used in 『Romance of Three Kingdoms』

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    부경대학교 인문사회과학연구소 바로가기
  • 간행물
    인문사회과학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 제1호 (2020.02)바로가기
  • 페이지
    pp.221-243
  • 저자
    김종현
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A370305

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
Acient Chinese intellectuals had a different attitude toward studying history. When They interpreted the words of Saints, they tried to find instances in history. So, studying history was the most important study for the ancient intellectuals. When the words of the Saints were so difficult and profound that it was difficult to explain them, they used historical facts to explain them. How can we explain historical facts easily and funly? The easiest way for the people to accept was to fictionalize historical facts. In chinese, it is called “Yanyi”. Therefore, “SanGuoYanYi” is a novel about the Three Kingdoms Period and it explain the words of an Saints in a fun way. The 『Romance of Three Kingdoms』 is a mixture of cultural sentiments of historical figures in the Three Kingdoms period. In this way, because of the mixed cultural psychology in one work, the characters in the work are depicted more and more lively. That's why it has been loved by many readers for many years. The theme of ‘mutural faith’ called ‘Yi’ is the theme of the ‘Romance of the Three Kingdoms’. But the meaning of ‘Yi’ what Confucious originally said has changed over many years. This paper sheds light on the differences between these two ‘meaning’ and what changed. The ‘mutural faith’ called ‘Yi’ should not be seen as opposed to 'Profit'. There are two kinds of 'Yi'. The first is not to reject public interests, and the second is to actively practice public interests. Therefore, all the acts of Guan Yu and Liubei in 『Romance of Three Kingdoms』 were also 'Yi', but Their limitations were also clear. Their ‘Yi’ was different from that of the public interests, and so inevitably caused tragedy.
한국어
나관중이 처음 엮었다는 소설 『삼국지』의 명칭은 『삼국지통속연의(三國志通俗演義)』였다. 본래 ‘연의(演義)’라는 뜻이 ‘의의나 의미를 발전시켜 쉽게 풀어내다’는 뜻이 니, 『삼국지통속연의』는 분명 어떤 의미를 이해하기 쉽고 재미있게 풀어서 이야기 한 것 이다. 그러기에 『삼국지』와는 달리 ‘소설 『삼국지』’에는 재미있는 이야기와 함께 그 이 야기 속에서 전하고 싶거나 말하고 싶은 의미가 담겨져 있을 것이다. 민중들의 손에 의해 화본(話本)이나 설화(說話) 또는 설서(說書)로 전해질 때와 비교해서 나관중이라는 문인 이 이제까지의 내용들을 정리하고 엮었을 때는 당시의 시대적 배경 속에서 문인들이 역 사를 대하는 태도 또는 삼국이라는 역사시기에 대한 관점들이 상당한 작용을 했을 것이 다. 당송 시대에도 이미 정통론이라는 이름으로 삼국시대에 대한 평가를 두고 많은 논쟁 이 이루어져 왔으므로 나관중도 이러한 다양한 관점들을 무시하지는 않았을 것이라고 본다. 더욱이 이탁오를 거치고 모종강의 대대적인 개작을 거치면서는 그 가능성이 더욱 짙어졌다. 중국의 역사를 바라보는 정통론은 「삼국지를 읽는 법」을 쓴 모종강 부터 시작된 것은 아니고, 중국의 역대 사상가들 모두가 이 정통론에 사로잡혀 있었다고 할 수 있다. 그 이 유는 유가의 사상을 어느 정권이 가장 잘 체현하고 있느냐가 중요했기 때문이다. 그러므 로 민중에서 설창의 형태로 이미 광범위하게 퍼져 있는 삼국시대 이야기를 통해서 이 정 통론을 보다 분명히 해두어야 할 필요가 있었다. 결국 ‘소설 『삼국지』’를 이해하기 위해서는 정통론과 옹유반조론의 사상적 근거가 되 고 있고, 소설 첫머리에 출현하여 결의를 맺음으로써 소설 전체를 관통하고 있는 ‘의(義)’ 를 해석해야만 한다. 이러한 해석에 의한 『삼국지연의』의 ‘의’는 형제가 뜻하는 패거리의 이익만을 쫒다가 비극을 맞이한 것이 아니라, 형제의 죽음에 대해 복수를 생각하는 ‘의’에 머물러 버리고 만 비극으로 설명하는 것이 옳다고 본다.

목차

<국문요약>
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 『삼국지』의 ‘연의’ 과정과 정통론
Ⅲ. ‘도원결의’의 ‘의(義)’에 대한 해석
Ⅳ. 결론
<참고문헌>

키워드

공자 삼국지연의 의리 정통론 Romance of the Three Kingdoms mutual faith Confucius SanguoYanyi chinese novel

저자

  • 김종현 [ Kim Jonghyun | 동아대학교 중국일본학부 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    부경대학교 인문사회과학연구소
  • 설립연도
    1999
  • 분야
    인문학>기타인문학
  • 소개
    인문사회과학연구소는 인문과학, 사회과학, 예술 분야의 연구를 진작시키고 활성화시키기 위해 1999년에 설립되었다. 설립 이후 연구진의 원활한 연구 활동 지원 및 연구 활성화를 위해 다양한 서비스를 제공하고 있다. 기능별로 총무부, 교육부, 편집부, 연구부, 사업개발부로 업무영역을 나누어서 학술지 및 학술 도서의 출판, 기획도서 발간, 심포지엄 개최, 초청강연, 공개강연, 특강, 콜로키움 등 다양한 사업을 펼치고 있다.

간행물

  • 간행물명
    인문사회과학연구 [Institute for Humanities and Social Sciences]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    2093-8780
  • 수록기간
    2001~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 051 DDC 059

이 권호 내 다른 논문 / 인문사회과학연구 제21권 제1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장