Earticle

현재 위치 Home

앙트러프러너십(entrepreneurship)의 국문 번역어에 대한 고찰
A Review on Korean Translation of Entrepreneurship

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국창업학회 바로가기
  • 간행물
    한국창업학회지 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제14권 제6호 (2019.12)바로가기
  • 페이지
    pp.411-428
  • 저자
    조규호
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A369710

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
This study was conducted to solve the confusion of Korean translations of entrepreneurship with various concept definition because correct Korean translation with correct concept definition is needed to induce desirable successful start-ups which play an important role in national economic development. The review of related literature confirmed that the problem of the existing Korean translation, that is, the term '企業家精神'(meaning 'businessman spirit'), which has been commonly used, has been mistranslated through Japan, and the inadequacy of the term '企業 家'(meaning 'businessman') and the 'ship' suffix. It was also found that the interpretation of 'spirit' is different from the original meaning. In addition, this study has suggested new Korean translation based Cho(2018)'s definition of entrepreneurship which means 'action and attitude of founder to pursue the desired course challenging and creative innovation for successful business. The new Korean translation suggested is 'innovative founder's behavior and attitude‘(short term 'founder behavior'). This suggestion has been supported from 1) a founder fits the original meaning of entrepreneur, and 2) a general term, '者‘(meaning someone or a man) for a entrepreneur, rather than ’-家' which means '-house' in professional terminology, is more appropriate. And 3) '-ship' means 'behavioral ability' because it means 'ability', 'qualification', 'mindsets', not 'spirit'.
한국어
본 연구는 개념적 논의의 연구로 국가 경제발전과 기업 성장에서 매우 중요한 역할을 하는 앙 트러프러너십에 대한 올바른 개념 정의에 따른 국문 번역어가 필요하다는 전제 하에 실제 교육 일선과 정책 실무선에서 느끼는 혼란을 해결하고자 하는 연구목적으로 이루어졌다. 관련 문헌 고찰을 통해 기존 국문 번역어의 문제점, 즉 그동안 일반적으로 사용되어온 ‘기업가 정신(企業家精神)’용어가 일본을 통해 잘못 번역되어 사용되어왔음을 확인할 수 있었다. 그리고 앙트러프러너십의 개념 정의에 관한 기존 논의 정리와 함께 제시된 새로운 규정, 즉 ‘바람직한 사업의 성공적 운영을 위해 창업을 실행하는 과정에서 앙트러프러너가 보이는 도전적 이고 창의적 혁신을 추구하는 행동과 자세‘라는 관점에 기반해 새로운 국문 번역어로 ‘혁신적 창 업자의 행동자세’(짧게 ’창업자 행동자세’)를 제시하였다. 이에 관한 제시 근거로 1) 기업가(企業 家)가 아닌 창업자(創業者)가 ‘앙트러프러너’의 원래 뜻에 적합하며, 2) 직업적 용어로 쓰이는 ‘-가(家)’가 아닌 창업하는 사람을 일반적으로 표현한 ‘창업자(創業者)’가 더 적합하다는 점, 그 리고 3) ‘-ship'의 의미는 ’정신‘이 아닌 능력, 자격, 마음가짐 등의 의미이기에 ’행동자세‘가 더 어울린다고 설명 등이다.

목차

< 요약 >
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 앙트러프러너십 국문 번역어 사용 현황과 문제점
Ⅲ. 개념의 재정립과 새로운 국문 번역어 제시
Ⅳ. 결론
참고문헌

키워드

앙트러프러너십 국문 번역어 앙트러프러너십의 오역 기업가 정신 앙트러프러너십의 새로운 국문 번역어 Korean Translations of Entrepreneurship Mistranslation of Entrepreneurship. Redefinition of Entrepreneurship New Korean Translation of Entrepreneurship

저자

  • 조규호 [ Cho, Kyu Ho | 서원대학교 경영학부 교수 ] 단독저자

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국창업학회 [The Korea Enterpreneurship Society]
  • 설립연도
    2006
  • 분야
    사회과학>경영학
  • 소개
    한국창업학회는 기업가정신, 사회적기업가정신, 조직기업가정신, 국제․지역창업, 기술창업, 문화창업, 비영리창업, 여성창업, 소상공․자영업창업, 중소벤처창업, 창업경영, 창업교육, 창업지원정책, 창업컨설팅, 가족기업, 사회적기업, 벤처캐피탈 등 창업학 및 이와 관련되는 학문의 연구와 적용을 통하여 한국창업학의 발전과 창업정책개발, 국가경제 및 기업의 성장 발전에 기여하며, 회원 상호간의 학술교류와 친목 도모를 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    한국창업학회지 [Journal of the Korean Entrepreneurship Socieity]
  • 간기
    격월간
  • pISSN
    2092-8068
  • 수록기간
    2006~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 325 DDC 658

이 권호 내 다른 논문 / 한국창업학회지 제14권 제6호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장