In the process of living, human and the real world have mutual interactions regularly. That the objective reality is mapped into human awareness through perception to form the cognitive space inside the mind is an interesting issue and needs to be scientifically researched.Ways of saying “vào Nam - ra Bắc” (going into the South - going out to the North) among Vietnamese have appeared since the 15th century. Nowadays, every Vietnamese says “từ Thành phố Hồ Chí Minh xuống Cần Thơ, lên Đà Lạt” (going downfrom Ho Chi Minh City to Can Tho, going upfrom Ho Chi Minh City to Da Lat).How those spatial concepts have been developed, which elements are they composed of are the issues we aim to research. Throughout the research process, we use principles, approaches of Cognitive Linguistics as cognitive space, embodiment, spaces mapping, etc. The results obtained include general rules such as vào trong ra ngoài (going into the inside, going out to the outside), lên cao xuống thấp (going up the higher point, going down the lower point), point of view, prominence, geographical, cultural, and thinking factors that dominate the concepts of space inside the Vietnamese mind. These results help to interpret the Vietnamese expressions containing vào, ra, lên, xuống, and simultaneously, help foreigners who learn Vietnamese understand and reproduce Vietnamese correctly, subtly, especially at the deep semantic levels, including cognitive metaphors.
기타언어
Trong quá trình sinh sống, hoạt động của mình, con người và thế giới hiện thực thường xuyên có sự tương tác qua lại với nhau. Sự ánh xạ từ hiện thực khách quan vào trong nhận thức thông qua tri giác để hình thành không gian tâm thức bên trong con người là vấn đề thú vị cần được nghiên cứu một cách khoa học. Lối nói “vào Nam - ra Bắc” ở người Việt đã có từ thế kỷ 15. Ngày nay, người Việt nào cũng nói “từ Thành phố Hồ Chí Minh xuống Cần Thơ, lên Đà Lạt”. Những ý niệm không gian như thế của người Việt đã được phát triển ra sao, cấu thành từ những yếu tố gì là những vấn đề mà chúng tôi hướng đến nghiên cứu trong bài viết này. Xuyên suốt quá trình nghiên cứu, chúng tôi sử dụng các nguyên lí, phương pháp, thủ pháp nghiên cứu của Ngôn ngữ học tri nhận như không gian tri nhận, nghiệm thân, ánh xạ không gian... Kết quả thu được gồm có các qui tắc tổng quát như vào trong ra ngoài, lên cao xuống thấp, điểm nhìn, tính nổi trội, các yếu tố địa lí, văn hóa, tư duy đã chi phối các ý niệm không gian của người Việt. Những kết quả nghiên cứu đó giúp luận giải các biểu đạt ngôn ngữ có sử dụng vào, ra, lên, xuống của người Việt, đồng thời cũng giúp người nước ngoài học tiếng Việt thấu hiểu và tạo sinh tiếng Việt một cách chính xác, tinh tế, đặc biệt là ở các tầng ý nghĩa sâu bao hàm các ẩn dụ tri nhận.
목차
[Tóm tắt] I. MỞ ĐẦU II. CÁC PHƯƠNG PHÁP KHẢO SÁT 1. Từ góc độ lịch sử, địa lí 2. Dưới cái nhìn của ngôn ngữ học tri nhận III. CÁC KẾT QUẢ KHẢO SÁT VÀ THẢO LUẬN 1. Vào – ra trong ý niệm không gian của người Việt 2. Lên – xuống trong ý niệm không gian của người Việt IV. KẾT LUẬN TÀI LIỆU THAM KHẢO [Abstract]
키워드
conceptspacepoint of viewembodimentmappingý niệmkhông gianđiểm nhìnnghiệm thânánh xạ
저자
Nguyễn Hoàng Phương [ Phuong Nguyen Hoang | TS. Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam. Đại học Chungwoon, Hàn Quốc. ]
한국베트남학회 [Korean Association of Vietnamese Studies]
설립연도
1999
분야
인문학>기타인문학
소개
1992년 한국과 베트남과의 국교정상화 이후, 베트남에 대한 관심이 고조되고 경제협력이 강화됨에 따라 베트남에 대한 연구의 필요성이 증대되고 있다. 이에 한국베트남학회는 보다 체계적인 연구를 도모함은 물론 연구자 상호간의 정보 교류와 공동 연구를 활성화시킴으로써 한국-베트남간의 상호교류 및 학문발전에 기여하고자 한다.