Earticle

현재 위치 Home

슈퍼히어로 장르영화 자막번역의 상호텍스트성 - 팬들이 문제제기한 자막번역을 중심으로
Intertextuality in subtitle translation of superhero genre movies from English to Korean.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제21권 3호 (2019.12)바로가기
  • 페이지
    pp.101-124
  • 저자
    오정민, 김순영
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A366178

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
Controversy over subtitling has arisen more often in movies of the superhero genre. This paper assumes the controversy is due to the characteristics of superhero movies especially concerning intertextuality, which is the information and the knowledge collected through non-verbal elements such as universe (world-view: Marvel Universe, DC universe), franchise storytelling, and characters. Therefore, it is important to translate not only linguistic elements but also the interwoven relationships in the intertextuality. The paper examined the subtitles extracted from six superhero films that have been criticized for being mistranslated by the fandom. According to the analysis, most of the criticism was due to the incorrect reflection of non-verbal elements, that is, intertextuality, rather than the misinterpretation of the linguistic elements. The paper concluded that considering intertextuality is important in subtitle translation of superhero genre movies.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 이론적 배경
1. 상호텍스트성의 개념과 번역
2. 슈퍼히어로 장르영화의 상호텍스트성 번역
III. 연구방법
1. 분석대상 선정방법 및 작품들 간의 상호텍스트 관계 소개
2. 상호텍스트성에 관련된 자막번역 분석
IV. 분석결과
IV. 나가는 말
참고문헌

키워드

Intertextuality fandom genre movie subtitling of nonverbal information super hero movie

저자

  • 오정민 [ Oh, Jung Min | 동국대학교-서울 ]
  • 김순영 [ Kim, Soonyoung | 동국대학교-서울 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제21권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장