This study aims to shed light on the conditions in which common nouns refer to specific persons. Seyama Midori (2019) suggested that the common noun Hito is used to refer to a specific person when it is used to express temporary emotions (mostly in the perception of a victim), some other person exists as the reference of Hito, and it registers as a different correspondence with pronouns. Examining whether this earlier study also applies to Ningen and Otona has brought light on the following similarities and differences. ➀ In referring to specific persons, some of the persons who are referred to by nouns are necessary and others are unnecessary, depending on the words that are utilized. Hito and Otona are necessary, as they determine persons who are under the influence of the referent, but as Ningen hardly refers to individuals, the presence or absence of the referent does not influence the determination of persons. ➁ Common nouns are also used to prevent the outright disclosure of what the person actually is. That is to say, to emphasize the positions of Hito, Ningen, and Otona and to differentiate this specific case from other cases. ➂ Hito is frequently used because Hito refers to individuals and harbors no limitations. Ningen hardly refers to any specific individuals, while Otona takes only minors as its referents.
한국어
본 연구는 보통 명사가 특정한 인물을 가리키는 요건을 밝히려고 하는 것이다. Seyama Midori(2019)는 ‘Hito’가 특정 인물로서 사용되는 경우는 일시적인 감정 표현(대부분은 피해자 의식)을 나타내며, ‘Hito’의 대상이 되는 다른 인물이 존재하고 대명사와는 다른 조응 관계를 가진다고 주장했다. 이 선행 연구가 ‘Ningen’과 ‘Otona’에도 해당하는지 고찰한 결과 다음과 같은 공통점과 차이점이 있는 것을 알 수 있었다. ①특정 인물을 가리키기 위해 보통 명사의 대상 인물은 단어에 따라 필요한 경우와 필요하지 않은 경우가 있다. ‘Hito’와 ‘Otona’는 대상의 영향으로 인물을 특정화하기 때문에 필요하지만, ‘Ningen’의 경우는 개인을 지칭하기 어렵기 때문에 대상의 유무는 인물의 특정화에 영향을 주지 않는다. ②보통 명사를 사용하는 이유는 노골적으로 누구인지를 분명히 밝히는 것을 방지하기 위해, ‘Hito’ ‘Ningen’ ‘Otona’라는 입장을 강조하기 위해, 그리고 다른 경우와 차별화하기 위해서이다. ③‘Hito’가 자주 사용되는 이유는 ‘Hito’가 원래 개인을 가리키는 말이며, 제한이 없기 때문이다. ‘Ningen’은 특정 개인을 가리키기 어렵고 ‘Otona’는 대상이 미성년자로 한정된다.
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.