This study investigates the reflections of Group Ju(遇) in Sino-Japanese, So’on and To’on. The following conclusions were drawn from this study. 1) In grade Ⅰ, we find that the opened rhyme Mo(模) appears mainly as a -u type and another -o type. The -i type in So’on appears mainly as a -uu type and another -ou type as does the -uwo- type and -o type in To’on. 2) The following changes were found in the rhyme Mo(模). The rhyme Mo(模) changed from /ɑk/ to /ɑu/ in Old Chinese and changed to /ʌu/ in Ancient Chinese. The /ʌu/ of Ancient Chinese changed into four patterns as seen here, ①ʌu⇒əu, ②ʌu⇒əu⇒u, ③ʌu⇒əu⇒ou, ④ʌu⇒əu⇒o. 3) In grade Ⅲ, The opened rhyme Yu(魚) appears mainly as an -i type and as another u type in So’on. It also appears mainly as a -jui type・-ii type and as another -woi type・-uu type in To’on. 4) In the rhyme Yu(魚) the/ iəï/ or /iəu/ in Ancient Chinese was also different in its direction. The rhyme Yu(魚) changed from Ancient Chinese into seven patterns, ①iəu⇒iu⇒jui⇒jy, ②iəu⇒iu ⇒u⇒y, ③iəu⇒iəui⇒jəi, ④iəu⇒iəui⇒jeui⇒eui⇒əi, ⑤iəu⇒io⇒o, ⑥iəï⇒iəi⇒ii, ⑦iəï⇒iəi ⇒ii⇒i. 5) The rhyme Yu(虞) came from the Early Ancient Chinese rhyme Yu(魚) and combined into the rhyme Yu(魚) in Middle Chinese. It then changed in a similar way to rhyme Yu(魚). 6))The dental and labial (tongue) sound of the rhyme Mo(模) in Sino-Japanese has a similarity to To’on which appears as /ou/, like Guangdong(廣東). This implies that the Sino-Japanese To’on originated in a Chinese southern direction.
한국어
본고에서는 唐宋音에 걸친 遇攝韻의 반영 양상에 대해 고찰하였다. 이를 정리하면 다음과 같다. 1) 開口1等 模韻은 宋音에서는 -u형이 주류를 이루며 일부 -o형과 -i형이 混在하며, 唐音에 서는 -uu형이 주류를 이루며 일부 -ou형, -uwo-형, -o형이 混在한다. 2) 模韻은 上古音에서 ɑk에서 ɑu로, 中古音에서는 ʌu로 변화된 것으로 보이며, 中古音의 ʌu 는 ①ʌu⇒əu, ②ʌu⇒əu⇒u, ③ʌu⇒əu⇒ou, ④ʌu⇒əu⇒o와 같이 4가지 패턴으로 변화된 것으로 판단된다. 3) 開口3等 魚韻은 宋音에서는 -i형이 주류를 이루며 일부 u형이 混在하며, 唐音에서는 - jui형과 -ii형이 주류를 이루며 -woi형, -uu형이 混在한다. 4) 開口3等 虞韻은 宋音에서는 -i형이 주류를 이루며 -u형・-iu(ju)형이 混在하며, 唐音에서 는 -jui형이 주류를 이루며 -uu형, -ii형, -woi형이 混在한다. 5) 魚韻은 中古音에서 iəï 또는 iəu로 方言에 따라 韻尾가 달랐을 것으로 추정되며, 中古音 이후 ①iəu⇒iu⇒jui⇒jy, ②iəu⇒iu⇒u⇒ui⇒y, ③iəu⇒iəui⇒jeui⇒jəi, ④iəu⇒iəui⇒jeui⇒eui⇒ əi, ⑤iəu⇒io⇒o, ⑥iəï⇒iəi⇒ii, ⑦iəï⇒iəi⇒ii⇒i와 같은 7가지 패턴으로 변화된 것으로 판단된 다. 6) 虞韻은 중기 中古音에서 魚韻에서 分立하여 후기 中古音에서 甲乙類가 통합되며, 후기 中古音 이후 魚韻과 통합되어 이후 魚韻과 유사한 변화를 겪은 것으로 판단된다. 7) 唐音에서 模韻의 舌齒脣音字이 -ou형으로 나타나는 점은 廣東方言과 유사한 성격을 엿볼 수 있는데, 이를 통해 唐音이 주로 廣東省 부근의 중국 南部方言과 관계가 있음을 알 수 있다.
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.