Earticle

현재 위치 Home

사법통역 제도화에서 전문화로 - 사법통역인과 사법통역인 선정 담당자에 대한 설문조사를 중심으로
Shifting to Professionalized Judicial Interpretation from Institutionalized Judicial Interpretation : Focusing on survey conducted on judicial interpreters and people in charge of selecting judicial interpreters

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제23권 3호 (2019.08)바로가기
  • 페이지
    pp.117-148
  • 저자
    이유진
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A359780

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

7,300원

원문정보

초록

영어
This study is grounded on the analysis of surveys conducted on judicial interpreters and people in charge of selecting them with the purpose of investigating the institutionalization and professionalization of judicial interpretation. A total of 97 Court interpreters, professional interpreters for refugees, interpreters for the prosecutor's office and civilian interpreters for the national police agency have participated in the survey along with 17 people in charge of judicial interpreter selection in the prosecutor's office, national the police agency and the immigration office, which is an affiliated organization of the Ministry of Justice. Results confirmed that people in charge of selecting judicial interpreters placed actual judicial interpretation experience above other experiences and it also showed a high degree of dependence on interpreters who have already worked or are currently working for them in the judicial field. Questions in the survey regarding the role of the judicial interpreter and the expectations of judicial institutions revealed a gap that could likely bring confusion and conflict. Regarding the matter of introducing a certification system for judicial interpreters, judicial institutions were in favor of it for the reason of enhancing reliability while interpreters were in favor of it because they sympathized with the need to have professional judicial interpreters.

목차


1. 서론
2. 사법통역의 제도화와 전문화
2.1. 사법통역 제도화 선행연구
2.2. Tseng의 전문화 모델
3. 분석 사례
3.1. 연구방법
3.2. 참가자 프로파일
3.3. 사법통역 수요와 공급
3.4. 사법통역인 선정 방법
3.5. 사법통역 시 역할
3.6. 사법통역 인증제
3.7. 사법통역인 처우
4. 결론
참고문헌

키워드

사법통역 사법통역 인증제 설문조사 사법통역인 선정 전문화 모델 judicial interpretation judicial interpreter certification system for judicial interpreters analysis of surveys judicial interpreter selection model for the professionalization of court interpreting

저자

  • 이유진 [ Lee, Yoojin | 단국대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제23권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장