This paper reviews the literature on code-switching as compared to borrowing in terms of mainly the linguistic perspective and also a sociolinguistic perspective. When it comes to different points of view on how to define code-switching, borrowing, and code-mixing, the distinction between code-switching and borrowing is a most controversial issue. It is important to analyze the discourse linguistically according to the grammatical constrains. However, just analyzing grammatically without considering the socio-linguistic aspect has many limitations. To consider LCP as the significant point of pedagogical issue, the cultural issue such as social setting and social event should be considered to analyze the language speakers’ discourse as for the language developing process. Furthermore, considering culture setting has significant meaning in the pedagogical issue of helping bilingual or multilingual speakers to build up second language competence.
한국어
본 논문은 언어 발달 및 습득과정에서 모국어와 제 2언어습득 이 균형있게 습득되거나 두 언어의 발화가 유창한 수준에 이르 는 이중언어화자에게 주로 나타나는 현상인 언어간 코드 변환현 상에 대해서 언어학적 특징과 사회언어학적 특징을 살펴본다. 언어발달단계에 있는 케이스 스터디로 살펴본 이중언어화자의 발화분석을 통해 보았을 때 언어학적 분석의 한계점이 있다는 것을 관찰하였다. 문화적 차이와 그 외 사회 환경적 요소와의 통합적 분석 고려될 때 이중언어 화자들의 코드 변환의 현상을 통찰 할 수 있고, 더 나아가 영어 교육적 측면에도 기여할 수 있을 것으로 사료된다.
목차
요약 1. Introduction 2. General definition on code-switching 3. Linguistic Perspectives 4. Socio-linguistic Perspectives 5. Methods : A Case Study 6. Conclusion Reference
키워드
언어간 코드 변환제 2 언어이중언어언어학사회언어학code-switchingborrowinglinguistic perspectivessociolinguistic perspectives
제주대학교 인문과학연구소 [Institute for Humanities, cheju National University]
설립연도
1995
분야
인문학>기타인문학
소개
본연구소는 문학, 언어학, 역사학, 철학, 예술 교육 등 개별 학문의 발전은 물론, 이러한 여러 분야의 협동 연구를 활성화하여 인문학 전체 발전에 기여하기 의해 설립되었다.
이를 위해 대학의 연구거점을 구축하고 연구성과를 활용한 대학의 교육기능 보완 및 연구의 심화를 통해 대학의 연구경쟁력 제고를 그 목적으로 하고 있으며, 우수한 젊은 연구자 양성과 인문학을 이끌 학문 후속세대양성을 촉진하고, 신진학자들의 발표기회를 제공하고 있다. 특히 지역에 적합한 이른바 제주형 인문학의 연구를 활성화하여 제주국제도시의 개발과 발전을 위한 인문학적 콘텐츠를 개발 제공하는 데 목표를 둔다.