“Chadianr (差点儿, nearly) VP” is a type of the construction with a negative meaning. It includes three kinds of meaning: The meaning of (A), which is “near to VP”, means “it is near to the situation denoted by VP”. The meaning of (B), which is “having not become VP”, means “it has not become the situation denoted by VP”. The meaning of (C) with a restrictive function acting on the whole construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” is “mainly expressing the meaning of (B), i.e. ‘having not become VP’”. The three meanings have already merged into a rational meaning of the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP”. Furthermore, under the constraint of the meaning of VP, “Chadianr (差点儿, nearly) VP” can express the meaning of disappointment or luck, which forms a common function of the construction. Someone argued that in the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” there is only a relationship of entailment between the meanings of “near to VP” and “having not become VP”. According to this perspective, the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” cannot express the meaning of “having not become VP” directly. This paper proves that the above perspective is not the case. The opinion made in this paper is that although the meaning of “having not become VP” which expressed by the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” was entailed from the meaning of “near to VP” originally, but the focal point expressed by the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” is now the meaning of “having not become VP”, not the relationship of entailment between the meanings of “near to VP” and “having not become VP”. Briefly, the main function of the construction of “Chadianr (差点儿, nearly) VP” is to express the meaning of “having not become VP”, “near to VP” is only the secondary meaning to restrict the scope of the meaning expressed by the construction.
한국어
‘差点儿VP’는 부정 의미를 나타내는 구문이며 (A) ‘VP접근’ 및 (B) ‘VP 미달’ 두 가지 의미를 포함하는 동시에 전반제약 역할을 하는 (C)의미도 포함하고 있다. (C)는 (B) ‘VP 미달’ 을 강조시키는 의미이다. ‘差点儿VP’의 이성 구문의미는 바로 (A), (B)와 (C)가 합쳐 구성된 것이다. VP의미의 제약에 ‘差点儿VP’가 안타깝다는 의미와 다행이라는 의미를 나타내며 자주 쓰이는 기능이다. ‘差点儿VP’구문에 ‘VP접근’은 ‘VP 미달’을 함의한다는 관점에 따르면 ‘差点儿VP’구문이 ‘VP 미달’을 직접 나타내지 않다. 그러나 ‘差点儿VP’구문에는 ‘VP접근’이 ‘VP 미달’을 함의하더라고 이 구문의 핵심의미가 ‘VP 미달’에 있고 (A)와 (B) 사이의 함축 관계가 아니라는 것은 본고의 주장이다. 요컨대 ‘差点儿VP’의 핵심의미는 ‘VP 미달’이고 ‘VP 접근’이 단지 부차적 의미뿐이며 의미범주제약 역할을 한다.
한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
설립연도
1996
분야
인문학>중국어와문학
소개
한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다.
여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다.
1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다.
2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다.
3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다.
4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.