Earticle

현재 위치 Home

일본

「-てしまう」의 대응생략에 관한 고찰 - ‘-었/-ㄴ다’유형과 요인을 중심으로 -
A Study on Corresponding Korean Omission of Japanese 「-te shimau」 - With a Focus on Types ‘-eossda/-nda’ and Factors -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    동북아시아문화학회 바로가기
  • 간행물
    동북아 문화연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제59집 (2019.06)바로가기
  • 페이지
    pp.283-300
  • 저자
    김효신
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A356207

※ 원문제공기관과의 협약기간이 종료되어 열람이 제한될 수 있습니다.

원문정보

초록

영어
The current study considers types and factors of the Korean clausal suffix ‘-eossda/-nda’ etc, which has the highest usage rate among the ommission corresponding to the Japanese suffix 「-te shimau」. Corresponding Korean Omission of 「-te shimau」 refers to the meaning of the verb joining with 「-te shimau」, the tense of 「shimau」 and the expression that follows 「-te shimau」 not to ‘-beorida/-malda’, etc. The ommission corresponding to 「-te shimau」 occurs because combination with ‘-beorida/-malda’ is restricted when the preceding verb has features [+generation][+positive][-action][-instantaneity], when the cooccuring adverbs have features [+homeostasis][+repeatability][+positive], when the corresponding Korean suffix types are ‘-eojida/-ge doeda’, or when the corresponding Korean is the in the highest honorific form. In addition, because the Japanese conjunctive clause 「-te shimau」, which connects clauses in temporal order, referes to completed events, correspondence is omitted. When combined with a modality expression at the end of a sentence, correspondence is omitted because 「-te shimau」 originally has the meaning of modality, which in turn causes meanings to overlap. If a learner of Japanese language who speaks Korean natively sufficiently identifies factors of such ommission of correspondence, then his or her learning and comprehension of 「-te shimau」 will improve significantly. The current study expands previous research that focuses on the contrast between 「-te shimau」 and ‘-beorida/-malda’, and shifts the focus to the corresponding omission ‘-eossda/-nda’ to suggest their factors. The results are significant in that they are generated by a new attempt regarding corresponding ommission of 「-te shimau」.

목차

1. 들어가며
2. 「-てしまう」의 대응양상
3. 대응생략 ‘-었/-ㄴ다’유형과 요인
3.1 선행하는 동사
3.2 공기하는 부사
3.3 상태변화 표현
3.4 시간관계 표현
3.5 모달리티 표현
3.6 존경 표현
4. 나오며
용례출전
참고문헌
논문초록

키워드

「-てしまう」 대응생략 ‘-었/-ㄴ다’ 유형 요인 「-te shimau」 Corresponding Korean Omission ‘-eossda/-nda’ types factors

저자

  • 김효신 [ Kim, Hyo-Shin | 대구가톨릭대학교 일어일문학과 강사 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    동북아시아문화학회 [The Association of North-east Asian Cultures]
  • 설립연도
    2000
  • 분야
    복합학>학제간연구
  • 소개
    동북아시아 문화의 다양성과 정체성을 연구 토론하고, 지역내 문화 교류의 다양한 모습을 연구하고 문화변동의 큰 틀을 집적함으로써 우리 민족 문화 및 상대 민족의 문화적 터전을 이해하여 문화공동체적 특성을 계발하고 상호 관련성의 강화를 유도하는 학술활동을 통해 동북아시아의 문화발전에 이바지함.

간행물

  • 간행물명
    동북아 문화연구 [Journal of North-east Asian Cultures]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-3692
  • 수록기간
    2001~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 910 DDC 950

이 권호 내 다른 논문 / 동북아 문화연구 제59집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장