Earticle

현재 위치 Home

実例に見る「行く/来る」と「kata/ota」 ― 話し手と到着点との関係に注目して ―
Iku/Kuru」and 「Kata/Ota」 with Examples : Focusing on the Relationship between the Speaker and the Arrival Point

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본학회 바로가기
  • 간행물
    일본학보 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제119권 (2019.05)바로가기
  • 페이지
    pp.75-91
  • 저자
    韓京娥
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A355566

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,100원

원문정보

초록

영어
Focusing on the relationship between the speaker and the arrival point, the present study has considered the characteristics of 「Iku/Kuru(go/come)」 and 「Kata/Ota(go/come)」 used in a scene where a speaker and a listener move together from the place of utterance. In Japanese, if the place of utterance is the starting point, both「Iku(go)」 and 「Kuru(come)」 may be used. However, if the speaker is the central figure, such as a resident or owner of the arrival point or an organizer or planner of the event held at the arrival point, 「Kuru(come)」 should be used to indicate the speaker’s connection with the arrival point. 「Kuru(come)」 does not express the movement of the moving subject, itself, but rather that the arrival point has a deep relationship with the speaker, and that such movement has occurred in regard to the speaker. Therefore, the use of 「Kuru(come)」 signifies recommendation or permission by the speaker to accept the listener in his/her area. On the other hand, the Korean 「Kata/Ota (go/come)」 relates to the physical factors such as the starting and arrival points, and thus, the movement going far from the arrival point is referred to as 「Kata(go)」 and the movement coming toward the arrival point is referred to as 「Ota(come)」.
한국어
본고에서는 화자와 도착점과의 관계에 주목하여 화자와 청자가 함께 발화 장소 를 이동하는 장면에서의 「iku/kuru(行く/来る)」와 「kata/ota(가다/오다)」의 양상을 실례 에서 살피며 「iku/kuru(行く/来る)」와 「kata/ota(가다/오다)」의 의미기능에 대하여 고찰 하였다. 일본어에서는 「iku(行く)」뿐만이 아니라 도착점과 관련이 깊은 「kuru(来る)」로 출발 점에서의 화자와 청자의 이동을 나타내는 예가 수집되었다. 「iku(行く)」는 이동 주체 의 이동을 중시하는 반면 「kuru(来る)」는 도착점에 대한 화자의 관련성을 중시한다. 때문에 화자가 도착점의 거주자・소유자 또는 도착점에서 행해지는 이벤트의 주최 자・기획자와 같은 중심인물인 경우에는 「kuru(来る)」를 사용하여 도착점과 화자와의 관련성을 나타낸다. 즉, 「kuru(来る)」는 이동 주체의 이동 그 자체보다 도착점이 화자 와 관련 깊은 장소라는 점, 그리고 그 이동이 화자와 관련되어 발생된 행위라는 것 을 나타내기에 「kuru(来る)」의 사용에는 화자가 청자를 자신의 영역에 받아들이고자 하는 권유나 허가의 의미가 발생된다. 한편 한국어는 「kata(가다)」가 사용된 예만 수집되었는데 「kata/ota(가다/오다)」는 출발점과 도착점이라는 보다 물리적 요인을 중시하기에 출발점에서 멀어지는 이동 은 「kata(가다)」로 나타내고 도착점에 다가오는 이동은 「ota(오다)」로 나타낸다.

목차

<요지>
1.はじめ
2.実例の「行く/来る」と「kata/ota」
2.1. 話し手が到着点の居住者・所有者となっている場面
2.2. 話し手が到着点で行われる催し物や出来事の中心人物となっている場面
3.おわりに
参考文献(Reference)

키워드

「iku/kuru(行く/来る)」와 「kata/ota(가다/오다)」 화자와 청자가 함께 이동하는 장면 화자와 도착점과의 관계 일본어와 한국어의 이동동사 일한대조연구 「iku/kuru」 「kata/ota」 scene where the speaker and the listener move together relationship of the speaker and the arrival point Japanese and Korean locomotion verbs contrastive study of Japanese and Korean

저자

  • 韓京娥 [ 김경아 | 釜山大学非常勤講師 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • 설립연도
    1973
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본학보 [The Korean Journal of Japanology]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1225-1453
  • 수록기간
    1973~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952

이 권호 내 다른 논문 / 일본학보 제119권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장