Earticle

현재 위치 Home

개릭(David Garrick)의 셰익스피어 각색에 관하여 : 『캐서린과 페트루치오』(Catharine and Petruchio)의 경우
Garrick's Apaptations of Shakespeare : The Case of Catharine and Petruchio

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    21세기영어영문학회 바로가기
  • 간행물
    영어영문학21 바로가기
  • 통권
    제18권 1호 (2005.06)바로가기
  • 페이지
    pp.87-105
  • 저자
    서경희
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A355

원문정보

초록

영어
The history of Shakespearean studies shows that the adaptations of Shakespeare, whether they were made by first-class writers or by second-class ones, have been usually regarded as outrageous mutilation or defamation rather than “improvements” of Shakespeare. It is an undeniable fact, however, that ever since Restoration Shakespeare's works have been continually adapted by many writers, and these adaptations were often very popular, too. Various adaptations of Shakespeare's The Taming of the Shrew were made since its revival in the late 1620s and early 1630s. Of all these adaptations, David Garrick's Catharine and Petruchio, with alterations and additions, was the most important and influential. Between 1754 and 1844 Catharine and Petruchio was the only version of The Taming of the Shrew presented on stages both in England and America. Garrick conceived Catharine and Petruchio as a three-act “afterpiece,” reducing Shakespeare's three plots to one. The farcical Sly frame and the sub-plot focusing on Bianca were eliminated, so that the complex and multi-vocal meanings which could be generated by these two plots came to disappear. Only the taming plot remained intact. But the taming plot itself also limited the possibilities that the layered, ambiguous ending, the center of which was the famous lines of Kate's sermon with the ironic performance contradicting the content, could have been interpreted other than just a successful shrew-taming story. Although Garrick provided Catharine with some soliloquies and asides that revealed her intention to marry Petruchio and her plan to tame him, she might not be more independent than Shakespeare's Kate who had no other options than marriage. And whip-cracking Petruchio dominated the whole play as well as the final scene in which he announced that his pose as “the lordly husband” had just been “an honest mask” that he could “doff” now that Catharine had been tamed. He promised that the future lives with Catharine would be “one gentle stream of mutual love,” and women should “bound to love, to honour, and obey.” The significant differences between Garrick's adaptation and Shakespeare's text let us be aware clearly of the need to pay more serious attention to the dialogized potential of Shakespeare for generating new meanings and new appropriations, without necessarily paying blind homage to Bardolatry.

키워드

Shakespeare apaptations Garrick multivocal shrew-taming appropriation dialogized potential Bardolatry

저자

  • 서경희 [ Suh, Kyung Hee | 광주대학교 외국어학부 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    21세기영어영문학회 [The 21st Century Association of English Language and Literature]
  • 설립연도
    1967
  • 분야
    인문학>영어와문학
  • 소개
    영어영문학과 관련된 학술지의 발간, 학술발표회의 개최 및 강좌 개설, 영어영문학 관련 도서 및 자료의 출판, 해외 학술교류 등의 학술연구활동을 수행할 목적으로 설립되었다.

간행물

  • 간행물명
    영어영문학21 [English21]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1738-4052
  • 수록기간
    1967~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 840 DDC 820

이 권호 내 다른 논문 / 영어영문학21 제18권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장