Earticle

현재 위치 Home

Incorporating Flipped Learning into the Interpreting Classroom : Application and Implications

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제23권 2호 (2019.05)바로가기
  • 페이지
    pp.71-92
  • 저자
    Haeyoung Kim
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A353906

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,800원

원문정보

초록

영어
The purpose of this study is to examine the efficacy of introducing flipped learning in a consecutive interpretation classroom at the undergraduate level. Specifically, flipped learning is introduced in the teaching of note-taking techniques which students regard as one of the most difficult skills to learn during the course. Two groups participated in the study, one receiving conventional teaching method where the instructor explains the concept, purpose, principles, and guidelines in class, followed by student practice sessions. The other received the flipped learning instruction where an assignment is given to preview related materials (video lectures) in advance before engaging in student practice in class. The two groups responded to a survey probing their level of understanding and confidence in performing note-taking. Results show that the group who learned note-taking through the flipped learning method responded more positively to their learning experience than the control group, especially in their confidence level. In this context, educational implications and ways to expand the scope of flipped learning to other areas of interpretation training are discussed.

목차


1. Introduction
2. Theoretical Background
2.1. Flipped Learning in the Classroom
2.2. Consecutive Interpretation Training and Flipped Learning
2.3. Flipping the Note-taking Training Process
3. Method
3.1. Participants
3.2. Procedure
3.3. Data Collection
3.4. Data Analysis
4. Results
5. Conclusion
References

키워드

플립드러닝 노트테이킹 순차통역 학부통역 동영상강의 flipped learning note-taking consecutive interpretation undergraduate program video lecture

저자

  • Haeyoung Kim [ The Catholic University of Korea ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제23권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장