This study is aimed at identifying the current trends in research on machine translation(MT) conducted by Korean translation researchers. Content analysis was undertaken for forty-nine papers published between 1997 and 2018 in the four local translation studies(TS) journals. In addition, a keyword analysis procedure of corpus linguistics was used to compare keywords of MT research in TS and engineering. It was found that the last two years witnessed a dramatic increase in the size of MT research. Overall, TS machine translation research was divided into three categories: high-level summaries of the MT landscape, MT production-centric research and MT consumption-centric research. MT consumption-centric research accounted for the majority of MT research in TS, positioning TS researchers mainly as consumers of MT systems. The most frequent subject of MT research in TS was the assessment of MT products and systems. The keyword analysis revealed that MT research in TS was characterized by its focus on the “guideline” and “training” of “post-editing” whereas MT research in engineering was distinguished by the efforts to “introduce” and “optimize” machine translation “models”. (Ewha Womans University)
목차
Abstract 1. 들어가며 2. 이론적 배경 2.1 기계번역 2.2 번역학 연구 동향 메타분석 3. 연구 설계 4. 번역학 분야의 기계번역 연구 동향 4.1. 내용 분석 결과 4.2. 키워드 분석 결과 5. 결론 참고문헌 부록 1. 공학 코퍼스 구성 논문 목록
한국언어연구학회 [The Korean Association of Language Studies]
설립연도
1996
분야
인문학>언어학
소개
한국언어연구학회는 언어학과 언어교육 분야의 연구를 통하하여 학문의 질적 향상과 국내외 회원 및 학회간의 학술 교류와 친목을 도모한다. 이를 위해 학술 연구 발표회, 강연회, 강습회를 개최하고, 정기학회지, 연구보고서, 서적 등을 간행하며, 그 밖에 지역사회에 필요한 사업과 연구 활동을 수행하는데 중점을 두고 있다.