Earticle

현재 위치 Home

한국 인문학

만주국 문학장에 이입된 한국문학 - 『조선단편소설선』 출간을 중심으로
Translation and Introduction of Korean Literature in Puppet Manchukuo Literature World - Centered on the Publication of Selection of Choson Short Stories

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한중인문학회 바로가기
  • 간행물
    한중인문학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제62집 (2019.03)바로가기
  • 페이지
    pp.23-42
  • 저자
    김장선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A350502

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
This paper focuses on the introduction of “exotic” literature into Manchukuo Literature World, especially “exotic” literature, which has a positive impact on Chinese humanities, and the naturalization of Korean literature that exhibits a unique form, though in a small number. In 1939, Zhang Hezhou’s Japanese drama Chunxiang Zhuan was translated into Chinese and published in Yiwenzhi. In November 1940, three novels by Lee Kwang-soo, Lee Hyo-Suk and Kim Dong-in were published in the Special Edition of Style Translation. In July 1941, the New Beijing New Times Press translated and published the Selection of Choson Short Stories. Unlike other books, this book is not only published for the benefit of the publishing house, but also for the patriotic struggle of the members of the “Reading Club” and the enlightenment of the reader’s sense of progressive resistance. Influenced by Shanling in the 1930s, these novels exerted a positive influence on the Manchukuo Literary World in the 1940s and even the whole Chinese literary arena.
한국어
이 논문은 만주국 문학장에 이입된 ‘외래’문학 특히 중국인문학에 긍정적 영향을 끼친 ‘외래’문학을 살펴봄과 아울러 양적으로 많지 않지만 독특한 양상을 보여준 한국문학의 이입에 대해 집중적으로 조명해보았다. 1939년에 장혁주 일본어 희곡 『춘향전』, 1940년 11월에 이광 수의 「가실」, 이효석의 「돈」, 김동인의 「붉은 산」 등 3 편 소설이 『작풍역문특집』에 게재된다. 1941년 7월, 신경 신시대사에서 『조선단편소설선』을 번역 출판한다. 이 소설선은 두 가지 양 상을 보여주고 있는데 여느 도서들과 달리 단순히 출판사의 영리를 위한 도서가 아니라 ‘독서회’ 성원들의 애국 저항 투쟁과 광범위한 독자들의 진보 저항 의식의 계몽을 위한 목적으로 출판된 도서라고 할 수 있다. 이런 작품들은 1930년대 『산영』의 연장선에서 1940년대 만주국 문학장에, 나아가 제반 중국 문단에 결코 간과할 수 없는 긍정적 영향을 미쳤다고 하겠다.

목차

국문요약
1. 만주국 문학장의 ‘외래’문학
2. 만주국 문학장에 이입된 한국문학
3. 『조선단편소설선』의 출간
4. 나오며
참고문헌
Abstract

키워드

만주국 문학장 ‘외래’문학 한국문학 『조선단편소설선』 영향 Manchukuo Literary World “Exotic” Literature Selection of Choson Short Stories Influence

저자

  • 김장선 [ Jin, ChangShan | 중국 천진사범대 한국어학과 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한중인문학회 [The Society of Korean & Chinese Humanities]
  • 설립연도
    1996
  • 분야
    인문학>중국어와문학
  • 소개
    한중인문학회는 대우재단과 한국국제교류재단의 지원으로 중국 대학의 한국연구소에서 이루어지고 있는 한국학 연구를 활성화시킬 목적으로 결성되었다. 한국에서는 서울대, 고려대, 아주대, 성균관대, 동국대, 연세대, 방송대, 과기대, 정문연, 순천향대, 남서울대, 울산대, 전남대, 충남대, 숭실대, 한남대, 경북대, 부산대, 영남대 등을 중심으로 전국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이, 중국에서는 북경대, 남경대, 복단대, 절강대, 산동대, 요녕대, 화동사대, 중앙민족대, 북경어언문화대, 중국사회과학원, 남개대, 중앙민족대, 낙양외국어대, 서북대 등을 중심으로 중국의 각 대학의 인문학 전공 교수들이 회원으로 가입하였다. 여기에 중국과 한국의 언어문화 및 관계사에 관심이 많은 일본, 대만, 미국, 러시아의 학자들이 참여하여 동아시아의 정체성을 밝히는 작업에도 전념하고 있다. 1) 한국, 중국에서 매년 한 차례씩 한국, 중국, 대만, 일본, 미국, 러시아의 학자들이 학술 세미나를 열어서 양국의 인문과학에 편재되어 있는 보편성을 탐색한다. 2) 학술 세미나에서 논의된 내용을 중심으로 논문집을 발간하여 양국 학자들의 관심 사항을 널리 알리고, 그러한 연구가 지속적으로 이루어질 수 있도록 협조한다. 3) 양국의 문화 유산을 답사하는 작업이다. 중국의 항주 일대와 고려 시대의 유적과 유물, 중국의 동북 지방과 고구려의 유적과 유물, 상해와 독립 운동 등에 대한 답사를 통하여 중국과 한국의 문화의 뿌리를 직접 확인한다. 4) 양국 문화에 뿌리 내리고 있는 보편성을 추출하여 세계 문화의 한 축인 동아시아 문화의 정체성을 확인한다.

간행물

  • 간행물명
    한중인문학연구 [Studies of Korean & Chinese Humanities]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1598-0383
  • 수록기간
    1996~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 001 DDC 001

이 권호 내 다른 논문 / 한중인문학연구 제62집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장