Earticle

현재 위치 Home

[ 일반논문 ]

<하여가>의 이중 전승과 여말선초 시조사의 문제
Dual Transmission of Hayeoga and the Issues of Sijo History at the End of Goryeo and at the Beginning of Joseon

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    고전문학한문학연구학회 바로가기
  • 간행물
    고전과 해석 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제26집 (2018.12)바로가기
  • 페이지
    pp.269-403
  • 저자
    이상원
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A345268

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

20,000원

원문정보

초록

영어
It had been known that only one type of Hayeoga had been transmitted, but this study reviewed Hayeoga translated into Chinese in Akbu poetry books meticulously and found that it was different from Hayeoga transmitted via collections of poems. Given the development of poetic concepts and vocabulary used, it seems that Hayeoga in the Akbu poetry books is a prior form. The present study examined anew the issues of Sijo history at the end of Goryeo and at the beginning of Joseon after confirming the dual transmission of Hayeoga. Mandaeyeop, which is the ancestor of current songs, is known to have been born during the reign of King Sejo in Joseon, and it is little likely that there were Sijo works sung over Mandaeyeop at the end of Goryeo. There were, however, broad scopes of songs in short forms that could be converted into Sijo works later. There is a possibility that Lines 1~4 and Line 5 were separated and sung independently in Jeonggwajeong, a popular song of Goryeo. Mandaeyeop must have derived from its Line 5 or lines behind it. It was confirmed that there were the forms of supplying particles to Chinese poems and translating Chinese poems into Korea at the end of Goryeo and at the beginning of Joseon. In addition, the noblemen were relatively close to the Buddhist worship songs and shamanistic songs during the period. It is thus likely that the works marked under the authors from the end of Goryeo in collections of poems published in the latter part of Joseon were sung as one of these short-form songs and later converted into the form of being added to the melodies of Daeyeopjo.
한국어
지금까지 <하여가>는 하나의 형태만 전하는 줄로 알고 있었다. 그러나 악부시집에 한역된 <하여가>를 꼼꼼히 검토한 결과 가집에 전하는 <하여가>와 다른 것임을 확인하였다. 또한 시상 전개나 사용된 어휘로 보아 악부시집에 전하는 <하여가>가 선행 형태임을 알 수 있었다. 이 글에서는 이런 <하여가>의 이중 전승을 확인한 것을 계기로 여말선초 시조사의 문제를 새롭게 점검해 보았다. 현행 가곡의 조상인 만대엽이 조선 세조 때 생겨난 악곡으로 알려져 있기 때문에 고려말에 만대엽에 얹어 부르는 시조가 존재했을 가능성은 별로 없다. 그러나 나중에 시조로 전환될 여지가 있는 단형의 가요들은 폭넓게 존재했다. 고려속요 <정과정>은 1~4행과 5행 이하가 분리되어 독립적으로 불렸을 가능성이 있고, 이 중 5행 이하에서 만대엽이 탄생한 것으로 보인다. 한시에 토를 달거나 한시를 우리말로 번역하여 부르는 형태도 이미 여말선초에 존재했음이 확인된다. 뿐만 아니라 여말선초 사대부들은 불교의 게송과 무속의 무가도 비교적 가까이하였음을 볼 수 있다. 따라서 조선후기 가집에 고려말 작가로 표기된 작품들의 경우 이들 단형가요 중 하나로 불리다가 나중에 대엽조의 악곡에 얹어 부르는 형태로 전환되었을 가능성이 있다.

목차

[ 국문초록 ]
1. 서론
2. <하여가>의 이중 전승
3. 심방곡-시조의 원류로서의 단가형 속악
4. 시조와 악곡의 관련성에 대한 반성적 의문 - 결론을 대신하여
참고문헌
Abstract

키워드

게송 대엽조 무가 시조사 <정과정> <하여가> 한시 Daeyeopjo Hayeoga Jeonggwajeong shamanistic songs Sijo the Buddhist worship songs.

저자

  • 이상원 [ Lee, Sang-won | 조선대학교 인문대학 국어국문학과 교수 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    고전문학한문학연구학회 [The Society of Korean Classical Literature and Classics in Chinese]
  • 설립연도
    2006
  • 분야
    인문학>문학
  • 소개
    본 학회는 한국 고전문학/한문학의 하위 영역 전반에 대한 학문적 관심을 기반으로 한다. 이를 토대로 고전시가, 고전소설, 구비문학, 한문산문, 한시, 경학 등을 막론하는 한국 고전문학 제 영역에 대한 연구를 수행하고, 이들간의 학제적/주제적 연구를 지향한다.

간행물

  • 간행물명
    고전과 해석 [The Comments on the Korean Classical Texts]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1975-8499
  • 수록기간
    2006~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 810 DDC 895

이 권호 내 다른 논문 / 고전과 해석 제26집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장