Earticle

현재 위치 Home

21세기 중국 내 한국현대문학 번역출판현황 고찰
A study of the current status of modern Korean literature translation in China in the 21st Century

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국통역번역학회 바로가기
  • 간행물
    통역과 번역 KCI 등재후보 바로가기
  • 통권
    제20권 3호 (2018.12)바로가기
  • 페이지
    pp.1-20
  • 저자
    손지봉
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A342445

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

5,500원

원문정보

초록

영어
This research investigates into the current status of translation of Korean literature in China in the 21st century in the categories of Korean authors, translators, and publishers. As for the number of Korean literary texts introduced into China by author, some writers have more than ten of their works published in China while over 80% of authors have only one of their works introduced into the country; various authors have become well-known in the Chinese market, starting from Gong Ji-young in 2009, followed by authors such as Kim Young-ha who are highly recognized in Korea. As for the number of translated Korean literature by translator, some have translated more than 30 literacy texts while over 90% of translators have translated only one or two pieces of work. Most professional translators have studied in Korea, majored in Korean literature at college, and have high-quality skills. Chinese students attending colleges in Korea can be considered potential translators of Korean literature. As for the number of translated Korean writings by publisher of Korean literature, a large number of publishers are translating Korean literature across China, and it is encouraging that well-known publishers including Shanghai Translation Publishing House have continuously been publishing two to three pieces of literary work each year. Although the early stage of the Korean Wave in the 21st century suffered the problem of a large quantity of Korean literature translated into Chinese with poor quality, the outlook for translated Korean literature in China seems bright as the quality has been maintained and is getting better.

목차

Abstract
I. 들어가는 말
II. 선행연구
1. 이론적 배경
III. 중국 내 한국현대문학 번역출판 현황
IV. 한국현대문학 번역출판 현황 분석
1. 한국 작가
2. 번역가
3. 출판사
V. 나가는 말
참고문헌

키워드

21st Century Korean literature in China Shanghai Translation Publishing House Gong Ji-young translator

저자

  • 손지봉 [ Son, Ji-Bong | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국통역번역학회 [Korean Society of Interpretation and Translation Studies]
  • 설립연도
    1998
  • 분야
    인문학>통역번역학
  • 소개
    한국국제회의통역학회는 국제회의통역 및 전문번역 전문가들의 학술연구 모임으로 국제회의통역 및 전문번역에 관한 학문적 연구의 발전과 회원 상호간의 연구 정보교환 및 친목을 도모하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    통역과 번역 [Interpretation and Translation]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    1229-6074
  • 수록기간
    1999~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통역과 번역 제20권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장