Earticle

현재 위치 Home

서-한 동시통역 교육을 위한 섀도잉 교수법의 함의
Pedagogical Implications of Shadowing Method for Spanish-Korean Simultaneous Interpretation Teaching in Korea.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 4호 (2018.11)바로가기
  • 페이지
    pp.289-312
  • 저자
    한원덕
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A341651

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This case study analyzes the positive effects of shadowing method in interpretation. From the point of view of the traditional interpretation teaching, this method makes the students repeat the speaker’s words without thinking analytically about the message that the speaker wants to let the public know through his speech. This article pursuits to open a broader perspective for professors and students on the shadowing method because as result can illustrate very specific details on where and how the students make mistakes during their listening and shadowing process and also helps the professors know which students have more talent for the simultaneous interpretation. Shadowing can be used not only as a teaching and learning method but also as a good parameter to select qualified candidates for Spanish-Korean simultaneous interpretation in Korea. In case of Korean students, there is a big difference in terms of shadowing capabilities according to the experience of living or length of their stay in Spanish speaking countries. Also it is very important to recognize that the Korean students feel very comfortable in the classroom with Korean speakers even when they deliver their speeches in Spanish language and that these learning circumstances are not recommendable because in a real situations of simultaneous interpretation the students will experience less confidence and commit more failures when they have to listen native speakers with unfamiliar expressions, voices and accents.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
3. 실험 연구
3.1. 연구 방법
3.2. 실험참여자
3.3. 실험 텍스트
3.4. 실험 결과
4. 결론
참고문헌

키워드

스페인어 스페인어 통역 스페인어 동시통역 스페인어 통역 교육 스페인어 섀도잉 interpreting Spanish-Korean simultaneous interpretation interpretation teaching Spanish shadowing

저자

  • 한원덕 [ Han, Won-Dug. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장