Earticle

현재 위치 Home

번역의 자동평가 : 기계번역 평가를 인간번역 평가에 적용해보기
Automatic Evaluation of Human Translation.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 4호 (2018.11)바로가기
  • 페이지
    pp.265-287
  • 저자
    정혜연
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A341650

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,000원

원문정보

초록

영어
‘Appropriate’ evaluation of translation quality requires three criteria: validity, reliability and practicality. The human translation evaluation can be considered as ‘valid’, if it is conducted by a professional evaluator, but it leaves out the other two criteria of evaluating human translation. Automatic evaluation, on the other hand, fulfills the second and the third, but misses the first criteria. It would be therefore, desirable, if both methods could complement each other. This paper attempts to verify this possibility. Using an online tool (interactive BLEU score evaluator), 150 pairs of translations were automatically evaluated and compared to the ratings of a human evaluator (professional translator and evaluator). The results showed only a slight inter-rater agreement (Kappa = .054, .109), but made us some implicit suggestions about the improvement of Kappa score. This can be increased, if calculations are based on 1-gram matches(or even morphemes), instead of 1-4 gram matches, and if the reference translations contain a certain quantity of synonyms. With regard to the validity of BLEU, Brevity Penalty should be substituted by a Length Penalty (Han et al., 2012) accordingly to the characteristics of human translation.

목차


1. 들어가며
2. 인간평가
3. 자동평가
3.1. 자동평가의 종류
3.2. BLEU
4. 실험
4.1. 번역사와 텍스트
4.2. 분석방식
5. 결과 및 토론
5.1. 일치도 세부 결과
5.2. BLEU 평가의 타당성
6. 나가며
참고문헌

키워드

번역 품질평가 기계번역 자동평가 BLEU translation quality assessment machine translation automatic evaluation BLEU

저자

  • 정혜연 [ Chung, Hye-Yeon. | 한국외국어대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 4호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장