Earticle

현재 위치 Home

국내 순차통역 상황 요소와 연계한 통역 능력 정의 및 수업모형 개발
Defining Consecutive Interpreting Conditions and Sub-Competences and Developing an Appropriate Consecutive Interpreting Training Model in Consideration of the Korean Situation.

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 3호 (2018.08)바로가기
  • 페이지
    pp.197-225
  • 저자
    이지민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A341275

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

원문정보

초록

영어
This paper aims to identify the sub-competences needed for consecutive interpreting in various communication conditions and develop an appropriate training model for strengthening the strategic sub-competence. For this, sub-competences including the strategic sub-competence for consecutive interpreting were defined. Considering that the strategic sub-competence covers situation analysis, problem solving as well as coordinating all the other sub-competences according to communication conditions, specific consecutive interpreting conditions were identified and classified. In addition, domestic consecutive interpreting demand for the past two years was collected and expert interviews were conducted to identify the specific condition factors worth covering in order to develop an effective and efficient training model. A model composed of three types of distinct conditions was developed and applied. Surveys conducted after each application reveal that the training model is effective in making students more conscious about different interpreting conditions and in developing their strategic competence.

목차


1. 서론
2. 이론적 배경
2.1. 통역 능력
2.2. 순차통역 상황 요소
3. 국내 순차통역 수요 조사
4. 전문가 면담
5. 수업모형 개발 및 실행
5.1. 수업모형 개발
5.2. 수업모형 실행
6. 결론
참고문헌
첨부자료 1. 업종별 통역 수요
첨부자료 2. 학생 설문

키워드

통역 능력 통역 상황 수업모형 순차통역 통역 수요 interpreting competence interpreting situation teaching model consecutive interpreting interpreting service demand

저자

  • 이지민 [ Lee, Ji-Min | 계명대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 3호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장