This paper aims at comparing the linguistic characteristics of Japanese and Korean passive expressions and exhibiting their differences. Translating 53 Japanese passive sentences into Korean, I observed how Japanese passive verbs correspond to Korean verb predicates. In this study, I specially focused on the corresponding relation between Japanese {Vrareru} and Korean {이} passive verb and {V어지다} verb, and analyzed the ways of corresponding between them. Japanese passive verbs are formed by grammatical way, but Korean {이} passive verbs have been derived individually by word-formation rule. So, they have a limit in mutual corresponding. There is also a restriction in making korean {V-어지다} verb forms. {V-어지다} is intrinsically not an expression for [passive], but one for expressing intransitive meaning, that is, [change of properties or states]. Also, there is a limit in corresponding between Japanese {V-rareru} and Korean {V-어지다}.
한국어
이 논문은 일본어와 한국어의 수동 표현을 비교・고찰한 것으로 수동 표현과 관련한 양 언어 각각의 특성을 밝혀보고자 한 것이다. 소설에서 53개의 수동 표현을 추출하고, 그것들을 한국어로 번역하면서, 일본어 수동 표현의 「Vーられる」에 대해 한국어의 어떤 술어 형태로 대응할 수 있는지를 관찰하였다. 본고에서는 특히 「Vーられる」에 대한 한국어의 {이} 피동사와 {V어지다}의 대응 관계에 한정하여, 그 대응의 양태를 관찰・기술하고, 아울러 그것이 양 언어의 특성에 대해 무엇을 말해 주고 있는지를 설명하고자 하였다. 일본어의 「Vーられる」는 문법적으로 형성되는 데 비해, 한국어의 {이} 피동사는 개별적으로 파생되어 있는 어휘적인 성격의 것이기 때문에, 「Vーられる」에 대한 {이} 피동사의 대응에는 한계가 있다. 한편, 한국어의 {V어지다}도 그 형성에 제약이 있고, 본질적으로는 수동을 표현하는 것이 아니고, [대상의 변화]를 표현하는 자동사적인 것으로, 일본어 「Vーられる」에 대한 대응에는 일정한 한계가 있음도 분명히 밝혀졌다.
목차
Abstract 1. 들어가기 2. 「Vーられる」와 {이} 피동사의 대응 관계 2.1 대응의 구체적 양태 2.2 한국어 {이} 파생접사의 다중(多重)적 기능 2.3 「Vーられる」와 {이}피동사의 대응 유형 3. 「Vーられる」와 {V-어지다}의 대응 관계 3.1 대응의 구체적 양태 3.2 한국어 {V-어지다}의 성립 조건 3.3 「Vーられる」와 {어지다}의 대응 가능성 4. 결론 참고문헌 국문요지
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.