The purpose of this study is to examine how the Japanese learner of Korean pronounces the five vowels of modern Japanese “イ, エ, ア, オ, ウ” from the acoustical phonetics' viewpoint. As a result, it is possible to visualize the distribution pattern and distribution range of 5 Japanese vowels of Japanese learners. In this distribution pattern, there is a slight difference from vowel distribution pattern of native speakers. (1) The ‘イ’ and ‘ア’ vowels show a similar distribution to native speakers. (2) It is confirmed that the vowels ‘エ, オ, ウ’ have a wide distribution pattern. This is thought to be the result of the interference of the native language. Concretely, the distribution range of the 5 modern Japanese vowels applied to the IPA vowel chart is as follows.
한국어
본 연구는 한국인 일본어 학습자가 현대 일본어의 5 모음 “イ, エ, ア, オ, ウ”를 발음 할 때 어떻게 발음하는지 그 발음의 실체를 음향음성학 관점에서 검토하는 것을 목적으로 하였다. 그 결과, 일본어 학습자의 일본어 5 모음의 분포 패턴 및 분포 범위를 시각화 할 수 있었다. 이 분포 패턴에서 일본어 모어화자의 발화에 따른 모음 분포 패턴과 약간 차이가 있었다. (1) ‘イ’와 ‘ア’ 모음은 일본어와 유사한 분포를 보여주었다. (2) ‘エ, オ, ウ’ 모음은 폭넓은 분포패턴을 하고 있다는 점을 확인할 수 있었다. 이것은 모어의 간섭에서 기인한 결과라고 생각할 수 있다. 구체적으로 현대 일본어 5 모음의 분포 범위를 IPA 모음 차트에 적용하여 정리하면 다음과 같다.
한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
설립연도
2008
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다.
일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다.
따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.