Earticle

현재 위치 Home

青木洪『耕す人々の群』研究Ⅰ - 韓国語の日本語表記を中心に -
The study of <A crowd of people plowing it> by Aoki Hiroshi <No1> - focusing on japanese notation of Korean -

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한양대학교 일본학국제비교연구소 바로가기
  • 간행물
    비교일본학 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제30집 (2014.06)바로가기
  • 페이지
    pp.197-221
  • 저자
    海老原豊
  • 언어
    일본어(JPN)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A335531

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,300원

원문정보

초록

영어
There are not so many studies on Aoki Hiroshi, and there are few documents about him too. This study aims of analyzing thoroughly his fulllength novel in a beginning of the last than a study on Aoki Hiroshi. In this study, particularly, I decide to push forward analysis mainly of notation how to replace Korean to Japanese. First of all, I will show four kinds of rough methods when replace Korean with Japanese. then I restore words for Korean again one by one, and I decide to point it out difficulty of the meaning transmission and the errors of the author. The follow part, I'm going to prove his notation to be confused, and In addition, by pointing out an error of the Japanese use, I intend to highlight the skilllessness as the writer of the author. In those days called 1941, the Korean Peninsula attracted attention again from inland, Japan. Therefore, becomes the good document in those days in investigating the tradition of the Korean Peninsula, a folk, manners and customs. However, The evaluation as the novel can prove that it was in immaturity.
한국어
아오키 히로시(靑木洪)에 관한 연구, 특히 작가론적인 연구는 일본에서도 한국에서 도 몇 논문을 제외하고는 연구가 진행 안 되는 작가 중의 한명이다. 그러므로 본고에서 는 아오키 히로시라는 작가론적인 측면보다 그의 처음이자 마지막인 장편소설 <공작하 는 사람들(耕す人々の群)>(일본어)에 초점을 맞춘다. 아오키 히로시의 <공작하는 사라들>은 “읽기 힘든 소설”이라고 평할 수 있다. 그것 은 한국어를 일본어로 옮기는 속에 표기방법이 혼란되어 있고 또한 한국어와 일본어 변환이라는 측면에서도 상당히 오류를 처지르고 있기 때문이다. 그러므로 본고에서는 우선 그의 한국어의 일본어표기를 네 가지 유형으로 나눠서 그 예외나 낱말의 오류를 한국어와 일본어의 자세한 조사로 인하여 분석해 본다. 더 나아가 일본어 표현의 오류 도 살펴봄으로써 이 소설의 “난해함”을 증명하려고 한다.

목차


 1. 序論
 2. 韓国語をいかに日本語に置き換えるか
  2-1. 固有語のカタカナ表記
  2-2.韓国語の漢字表記<1>
  2-3.韓国語の漢字表記<2> 
  2-4.韓国語の意味を日本語漢字に置き換え韓国語音をカタカナで振る方法
 3. 表記方法の混在
 4. 韓国語復元が難しい単語
 5. 日本語の誤用
 6. 結論
 <参考文献>
 <국문요지>

키워드

아오기 히로시 공작하는 사람들 한국어의 일본어표기 Aoki Hiroshi A crowd of people plowing it Japanese notation of Korean

저자

  • 海老原豊 [ Ebihara Yutaka | 우송대학교 Global Dual Degree학부 조교수 ]

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한양대학교 일본학국제비교연구소 [Global Center for Japanese Studies]
  • 설립연도
    2008
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 연구소는 일본학 관련의 학문의 한 분야를 발굴·개척하여 문화의 상호작용에 의한 교섭에 대해 연구를 진행함으로써 일본학의 다양한 면모를 현재화하는 것을 취지로 한다. 일본학 국제비교란 국가나 민족이라는 분석 단위를 넘어 동아시아라고 하는 문화복합체를 상정하고 그 내부에서 문화생성, 전파, 접촉, 변용에 주목하여 종합적인 문화교섭의 모습을 복안적이고 종합적인 견지에서 해명하려고 하는 새로운 일본학 연구의 하나인 문화교섭학을 소재로 하여, 이미 한일교류사를 중심으로 한 문화교류사의 연구축적을 바탕으로 이를 더욱 확대하여 글로벌한 시점에서 문화교섭학을 중심으로 일본의 문화교류연구를 학문체계로서 구축하고자 하는 것을 목표로 한다. 따라서 본 연구소는 첫째, 다대다 관계의 문화적 복합체로서 인식하는 복안적 시좌를 공유하고 국제적 발진력을 가진 자립한 신진연구자를 육성하고, 둘째, 종래의 2개국간 혹은 학문 문화별 문화연구를 넘어 새로운 학문 분야로서의 일본 문화교섭학을 창출하고 그 이론과 방법, 구체적 사례를 연구하며, 셋째, 각국에서 개별적으로 이루어지고 있는 문화교류연구, 대외관계사 연구 등을 국제적으로 네트워크로 연결하고 동아시아 각 지역의 연구를 리드하고 고유의 국제학회를 가지는 연구허브를 구축하는 것을 목적으로 한다.

간행물

  • 간행물명
    비교일본학 [Comparative Japanese Studies]
  • 간기
    연3회
  • pISSN
    2092-5328
  • 수록기간
    1993~2025
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 309 DDC 300

이 권호 내 다른 논문 / 비교일본학 제30집

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장