Earticle

현재 위치 Home

Co-occurrence patterns of Korean and Japanese adverbs expressing speculation

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국일본학회 바로가기
  • 간행물
    일본학보 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제115권 (2018.05)바로가기
  • 페이지
    pp.149-172
  • 저자
    Jang Kun Soo
  • 언어
    영어(ENG)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A331406

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,100원

원문정보

초록

영어
This study analyzed which expression of a sentence-end Korean and Japanese adverbs for expressing speculation have a co-occurrence relationship and what the difference is. The objects of analysis are Japanese adverbs ‘tabun’, ‘douyara, and ‘moshikasuruto’, and the corresponding Korean adverbs ‘ama(do) (probably)’, ‘amuraedo(seems like・anyway)’, and ‘eojjeomyeon(maybe)’ respectively. The differences between Korean and Japanese adverbs derived from the analysis are as follows: Japanese adverbs are characterized by a remarkable co-occurrence with the semantic categories of sentence-end forms such as ‘conjecture’ indicated by ‘darou’, ‘evidentiality’ indicated by ‘youda/rashii/-shisouda’, and ‘possibility’ indicated by ‘kamoshirenai’. They have a strong co-occurrence with a particular form while having an inconsistent relationship with other forms. In that sense, it can be said that co-occurrences according to adverbs have ‘complementary’ relationships. Korean adverbs also have a strong co-occurrence with a particular form. However, they have a relatively low co-occurrence compared to Japanese adverbs, and instead have a strong co-occurrence with allegorical expression. Moreover, they don’t have as much remarkable co-occurrence with semantic categories such as ‘surmise’, ‘evidentiality’ and ‘possibility’ as Japanese adverbs, but they have a ‘continuous’ relationship to each other. This means that they represent the difference in probability that the situation is realized in the broad sense of ‘speculation’.
한국어
이 연구에서는 추측을 나타내는 한국어와 일본어 부사를 대상으로 문말의 어떠한 표현과 공기관계를 맺고 있으며, 그 차이점은 무엇인가에 대해 분석하였다. 분석의 대상으로 한 부사는 일본어의 ‘たぶん’, ‘どうやら’, ‘もしかすると’와 이에 대응하는 한국어의 ‘아마(도)’, ‘아무래도’, ‘어쩌면’이다. 분석을 통해 도출한 한일 부사어의 차이점은 다음과 같다. 먼저, 일본어의 부사는 ‘ダロウ’가 나타내는 ‘추량’, ‘ヨウダ/ラシイ/シソウダ’가 나타내는 ‘증거성’, ‘カモシレナイ’가 나타내는 ‘가능성’이라는 문말형식의 의미범주에 따른 공기 양상이 두드러진다는 특징이 있다. 특정 형식과의 공기가 강하고 타 형식과의 공기는 어울리지 않는다는 점에서 부사에 따른 공기 양상이 ‘상보적’인 관계에 있다고 할 수 있다. 다음으로, 한국어의 부사도 특정 형식과의 공기관계가 현저하게 나타나지만, 일본어의 부사에 비해 그 정도가 낮고, 우언적 표현과 공기하는 비율이 높다. 일본어 부사에 비해 ‘추량’, ‘증거성’, ‘가능성’이라는 의미범주와의 공기 양상이 두드러지지 않고 서로 ‘연속적’인 관계에 있다고 할 수 있다. 즉 넓은 의미의 ‘추측’이라는 점에서 사태가 실현되는 개연성의 차이를 나타낸다고 할 수 있다.

목차


 1. Introduction
 2. Literature review
 3. Adverbs’ co-occurrence pattern and sentence-end form categorization
 4. Co-occurrence pattern of Korean and Japanese adverbs
  4.1 Co-occurrence pattern of ‘たぶん (tabun)’ and ‘아마도 (amado)’
  4.2 Co-occurrence pattern of ‘どうやら (douyara)’ and ‘아무래도 (amuraedo)’
  4.3 Co-occurrence pattern of ‘もしかすると (moshikasuruto)’ and ‘어쩌면(eojjeomyeon)’
  4.4 Co-occurrence patterns with periphrastic expressions
 5. Conclusion
 참고문헌
 <요지>

키워드

부사 인식적 모달리티 공기관계 개연성 증거성 가능성 adverbs epistemic-modality co-occurrence probability evidentiality possibility

저자

  • Jang Kun Soo [ 장근수 | Professor of Korea Japan Cultural Contents (KJCC), Sangmyung University, Japanese Linguistics/Japanese Education ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국일본학회 [Korea Association Of Japanology]
  • 설립연도
    1973
  • 분야
    인문학>일본어와문학
  • 소개
    본 한국일본학회는 일본관련 학회로는 1973년에 한국 최초로 성립되어 2015년 3월 현재 가입회원수 기준 1000여명에 달하는 방대한 학회로 발전하였다. 본 학회는 일본어학 및 일본학은 물론,일본의교육,사상,역사,민속 등 일본학 전반에 걸친 연구와 한일간의 일본학 전반에 걸친 비교 연구를 대상으로 하는 학회로서 회원들의 연구기회 제공과 정보의 교류를 주된 목표로 하고 있다. 분회 발표를 포함하여 매년 20회 가까운 학술발표회와 국제학술대회를 개최 함으로서 발표 기회의 제공과 함께 회원 상호간의 친목 도모의 장으로도 활용하며 건전한 학회발전을 지향하고 있다.

간행물

  • 간행물명
    일본학보 [The Korean Journal of Japanology]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1225-1453
  • 수록기간
    1973~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 913 DDC 952

이 권호 내 다른 논문 / 일본학보 제115권

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장