Earticle

현재 위치 Home

전문통역사의 용어집 구축에 관한 예비연구
How Do Professional Interpreters Build Their Glossaries?

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 2호 (2018.05)바로가기
  • 페이지
    pp.179-206
  • 저자
    최문선
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A329679

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,700원

원문정보

초록

영어
Choi, Moon-Sun. (2018). How Do Professional Interpreters Build Their Glossaries? Interpreting and Translation Studies 22(2), 179-206 This study examines how professional interpreters build their glossaries as part of their preparatory work ahead of a conference. Three professional interpreters were asked to produce a glossary for a specialized conference and to document their work process with a screen recording program. A number of insights on professional interpreters’ glossary and their working method were discovered. Among others, it was found that their glossaries contained verbs and adjectives as entry items, making them distinctive from other terminologies in general. While the contents of the individual glossaries produced by the participants varied to a large extent, there were some overlapping entry items, and the format was quite uniform as a table consisting of three fields for SL items, TL items and descriptions thereof. Also, it was revealed that high productivity in glossary compilation was related to the ‘vertical’ progression of work in which monolingual entry item extraction was executed thoroughly before search of their equivalents was undertaken. The integration of similar entry items into a higher-level item was observed, which was believed to be reflective of systematic knowledge-base construction by professional interpreters. The findings of this study shed further light on professional interpreting practice and may be applied in the training of student interpreters.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
 3. 연구 설계
 4. 결과 및 논의
  4.1. 용어집 형태와 구성
  4.2. 용어집 구축 과정
  4.3. 용어집 구축 방식의 특징
  4.4. 참여자 서면 인터뷰 결과
 5. 결론
 참고문헌

키워드

통역사의 용어집 전문용어 표제항목 웹검색행동 통역사의 효율성 interpreter’s glossary terminology entry item web search behaviour interpreter’s efficiency

저자

  • 최문선 [ Choi, Moon-Sun | 이화여자대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 2호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장