In this paper, as a part of systematically studying the words of nominals and nomenclature of Chinese slang, I looked at the word of the suffix “~ 家”. The results of the consideration are as follows. The words found in Japanese literature include ①「自家・大家・奴家・洒家・渾家・火家」②「咱家・他家・冤家・官家」③「容家・東家・後生家・人家・老家・顧主人家・顧家・阿家」There are three types. These words are different from the character of the word found in the「家」words of日国大and 分類語彙表.They are those of persons and designations mainly found in Chinese slang literature. The words ① has been extensively discussed in this paper, and it is widely used in Japan.「自家」is a word still used as modern Japanese. These words are characterized by concentrating on materials in modern times. The group of ② ③ could not be introduced in detail here, but ② is somewhat heavily used. Despite having the same system like this, frequency of use and range of use are largely different depending on the word. In this way, Chinese slang has been used for literary works of modern and modern times, and it was one of the factors that diversified the kanji notation in Japanese. The use of Chinese slang that the Japanese does not bother to comprehend to the general readers is a fact that the influence of Chinese study was that much. And it appears in kanji notation. Writer at that time, whether consciously or unconsciously, had the knowledge of Chinese study discovered in his work.
한국일본근대학회 [The Japanese Modern Association of Korea]
설립연도
1999
분야
인문학>일본어와문학
소개
본 학회는 한국, 일본의 문학 및, 어학, 문화, 사상, 역사 등 여러 분야의 연구자 및 대학원생의 연구성과에 관한 자유로운 발표, 토론을 통해 학문발전과 학술교류를 행하고자하는 목적에서 설립되었다.
따라서 본 회는 이러한 목적을 달성하기 위해 학술연구발표회 및 연구회와 학술지 발간, 국내외 관련 학계와의 학술교류, 관련정보의 구축 및 제공 등의 사업을 실시하고 있다.
간행물
간행물명
일본근대학연구 [ILBON KUNDAEHAK YUNGU ; The Journal of Korean Association of Modern Japanology]