Earticle

현재 위치 Home

『채식주의자』 영역본 The Vegetarian의 삭제 전략 연구
An Analysis of Deletions by Deborah Smith in The Vegetarian

첫 페이지 보기
  • 발행기관
    한국외국어대학교 통번역연구소 바로가기
  • 간행물
    통번역학연구 KCI 등재 바로가기
  • 통권
    제22권 1호 (2018.01)바로가기
  • 페이지
    pp.179-207
  • 저자
    이지민
  • 언어
    한국어(KOR)
  • URL
    https://www.earticle.net/Article/A323225

※ 기관로그인 시 무료 이용이 가능합니다.

6,900원

원문정보

초록

영어
This paper analyzes the ellipses and deletions performed by Deborah Smith in her translation The Vegetarian and the impact those deletions and ellipses have on the major elements of the fiction: the plot, characters, settings, and others. The study reveals that the translator deleted full sentences or sentence elements to simplify ST’s intricate plot, flatten supporting characters’ characteristics, clearly distinguish the protagonist’s dreams from the reality and maintain the TT’s internal consistency. The ST employs an intricate plot with numerous flashbacks but the translator deleted some flashbacks in the TT so that the reader can more easily follow the progression of main events. But this led to partial deletions of the protagonists’ narratives as to their past and relations with others. Second, the translator deleted descriptions of supporting characters so that the reader can focus on main characters and the progression of events, which, however, also resulted in flattening of the characteristics of the protagonists. Third, the translator deleted specific parts of the protagonist’s dreams while amplifying the subconscious emotions of the protagonist, Yeong-hye, and successfully delivered the effect of dreams to the target readers. However, this effort involved deletions of some clues that can give the reader an insight into the relationship between Yeong-hye and In-hye. Fourth, the translator deleted some parts following her free translations or initial deletions to maintain internal consistency of the TT.

목차


 1. 서론
 2. 이론적 배경
  2.1. 생략과 삭제
  2.2. 소설 구성 요소 관점에서의 『채식주의자』
 3. 분석
  3.1. 분석 대상 및 방법
  3.2. 분석 결과
 4. 결론
 참고문헌

키워드

번역비평 생략 삭제 소설 인물 사건 배경 한강 채식주의자 translation criticism deletion ellipsis fiction character plot setting Han Kang The Vegetarian

저자

  • 이지민 [ Lee, Ji-Min. | 계명대학교 ]

참고문헌

자료제공 : 네이버학술정보

간행물 정보

발행기관

  • 발행기관명
    한국외국어대학교 통번역연구소 [Interpreting and Translation Research Institute, Hankuk University of Foreign Studies]
  • 설립연도
    1997
  • 분야
    인문학>통역번역학

간행물

  • 간행물명
    통번역학연구 [Interpreting and Translation Studies]
  • 간기
    계간
  • pISSN
    1975-6321
  • eISSN
    2713-8372
  • 수록기간
    1997~2026
  • 등재여부
    KCI 등재
  • 십진분류
    KDC 717 DDC 400

이 권호 내 다른 논문 / 통번역학연구 제22권 1호

    피인용수 : 0(자료제공 : 네이버학술정보)

    함께 이용한 논문 이 논문을 다운로드한 분들이 이용한 다른 논문입니다.

      페이지 저장